Scott Abel Scott Abel believes content is a business asset worthy of being managed efficiently and effectively, and he’s not alone. As the man behind the curtain at The Content Wrangler, an internationally renowned content strategy consulting firm, Scott helps organizations think differently about the way they plan, create, manage and deliver content. All types of content. To all types of people. In many languages. For pretty much any purpose imaginable. Sessions: A05, A08, P02
Patcharin Areewong As a senior localization specialist for Southeast Asia (SEA) at Google, Patcharin Areewong pushes the localization boundaries and brings Google's magic to SEA users in their own languages. She holds a master's degree in translation and interpretation from Chulalongkorn University, Thailand. Sessions: C07, P07
Rahel Anne Bailie Rahel Anne Bailie, principal of Intentional Design Inc., is a recognized thought leader in the content strategy field. She integrates content strategy, business analysis, information architecture and content management to increase the return on investment of product life cycle content. An aficionado of content structure and standards, she is in demand for her appreciation of the technical side of content with clients across North America and the United Kingdom. She is co-author of Content Strategy: Connecting the dots between business, brand, and benefits, a coproducer of Content Strategy Workshops and a Fellow of STC. Sessions: A05, A08, C09, P02
Renato Beninatto Renato Beninatto is currently the chief marketing officer at Moravia and has over 25 years of executive-level experience in the localization industry. He has served on executive teams for some of the industry’s most prominent companies and cofounded Common Sense Advisory, the first market research company focusing on the language services space. Renato focuses on strategies that drive growth on a global scale. He specializes in making companies successful in global markets and in starting businesses that span across borders. Renato was the president and is currently an advisor to ELIA (European Language Industry Association) and is also a board member of Translators without Borders, a nonprofit organization that provides translations for non-governmental organizations. He is a frequent speaker on globalization and localization issues at industry events and universities around the world. Sessions: B04
Olga Beregovaya Olga Beregovaya has over 15 years of experience in the localization and translation automation industry. She started her career in the industry with a small language service provider then managed a language quality team at Autodesk where she also supervised the design and execution of a machine translation (MT) pilot with external MT developers. In 2008, Olga moved to PROMT where she was in charge of the company's US corporate client deployments, and she successfully deployed MT programs with several Fortune 100 US corporate clients from program definition to the production rollout. Since 2011, Olga has been driving the MT/translation automation strategy for Welocalize, one of the top ten localization companies. Sessions: B11, C09
Manu Bhaskaran Manu Bhaskaran is a partner of the Centennial Group, a strategic advisory firm headquartered in Washington DC, and founding CEO of its Singapore subsidiary Centennial Asia Advisors. He coordinates the Asian business of the Group and leads the Group’s economic research practice that provides in-depth analysis of macro trends in Asia for investment institutions, government agencies and companies with interests in Asia. Prior to this, Manu held senior positions at Societe Generale’s Asian investment banking division where he supervised Asian economic and investment strategy analysis and was a member of the executive committee in charge of Asian equity research. In 12 years with the firm, he has helped to establish its business presence in Southeast Asia and in South Asia while also helping to develop the firm’s highly rated equity and economic research. Prior to that, Manu worked for the Singapore government, supervising a team that prepared strategic political and economic assessments of Asia for senior Singapore government officials. He is also adjunct senior research fellow at the Institute of Policy Studies in Singapore where his main interest is in analyzing macro-economic policy frameworks in Singapore. In addition, Manu is a member of the Competition Appeals Board, Singapore; member of the board of advisors, School of Economics, Singapore Management University; council member, Singapore Institute of International Affairs (SIIA); and vice president, Economics Society of Singapore. He also serves as a director of several companies including one that is listed on the Singapore stock exchange. Manu was educated at Magdalene College, Cambridge University, where he earned an MA (Cantab) and at the John F Kennedy School of Government at Harvard University, where he obtained a master’s degree in public administration. Sessions: K1
Katie Botkin Katie Botkin is the managing editor of MultiLingual magazine. Prior to joining MultiLingual, she studied journalism and applied linguistics, taught English on three continents and did freelance writing. She continues to write or edit for a variety of other publications in her spare time including the Translators without Borders newsletter. Sessions: C01, C06
Andrew Bredenkamp Andrew Bredenkamp is cofounder and CEO of Acrolinx. Andrew has over 20 years' experience in multilingual information development. Before starting Acrolinx, Andrew was head of the Technology Transfer Centre at the German Research Centre for Artificial Intelligence language technology lab. Andrew holds degrees in technical translation and linguistics and a PhD in computational linguistics. He is on the advisory board of a number of organizations, including Translators without Borders and The Centre for Next Generation Localisation. Sessions: A11
Steven Bussey Steven Bussey is the marketing manager at EQHO Communications Ltd., an 80-person localization company with headquarters in Bangkok, Thailand, and a recently opened subsidiary in Lao PDR. Steven has been in Thailand for over ten years, more than half of which has been spent working with EQHO in project management and business development roles. Specializing in Southeast Asian language services and audio and multimedia localization, he has been a guiding influence in the development of EQHO’s multilanguage vendor and channel partnerships. Steven holds a bachelor’s degree in social policy from The University of Manchester in the United Kingdom, and a post-graduate certificate in international business from Manchester Business School. Sessions: A09
Eric Chen Eric Chen is project manager of IBM Rational globalization projects. He has seven years of experience in globalization testing, project management and working with global teams, including five years in Mac and mobile solutions. Sessions: C06
Sung Cho Sung Cho is vice president of the Asia and Pacific region for Lionbridge. Before joining Lionbridge, he had more than 15 years of engineering and business management experience, both in software development and internationalization/localization for Symantec, Microsoft, Network Commerce, Rivio and most recently as the COO of Jonckers Translation & Engineering. Within the last decade, Sung has lived in a number of different countries in America, Europe and Asia while working for large multinational corporations as well as on start-up environments. He holds a bachelor’s degree in computer science and pure mathematics from the University of Waterloo in Canada and earned an EMBA from the Sogang University in Korea.
2013 Singapore Program Committee Member Sessions: A02, A07
Rahzeb Choudhury Rahzeb Choudhury is an experienced strategist, market analyst and program manager. He has led numerous international industry initiatives during highly successful stints in finance and information sectors. Rahzeb is responsible for the development, content, communications and delivery of all TAUS services. Sessions: B04, C05, C11, P07
Ben Cornelius Ben Cornelius has managed teams, systems and solutions within the localization industry for nearly 20 years. After his time in the military as a Chinese interpreter, Ben spent seven years at four different language service providers in a wide array of production and operations management roles. In 2001, he came to the client-side of the industry to manage the documentation and localization programs for Quantum's NAS division. Ben held this and similar roles at Snap Appliance and Adaptec, as well as leadership positions in MarComm and IS while continuing to manage their localization programs until 2005. He then moved to Adobe as the language intelligence solutions manager, and oversaw translation technologies such as WorldServer and other language technology initiatives, delivering millions of cost savings to the business annually with one of the most sophisticated translation technology programs in the industry. After nearly a decade procurring, building and deploying language solutions for the enterprise, he joined the startup ONTRAM to focus on localization technology and providing language management technology to large enterprise clients. Ben recently joined VMware as senior manager of globalization tools and is responsible for spearheading a new generation of localization infrastructure to meet the growing needs of VMware's international business. Sessions: B02
Amit Divekar Amit Divekar has over 11 years of experience in the localization industry. He is a test automation specialist and joined the localization team at Autodesk in 2006, where his primary role has been in developing short and long term plans, and devising strategies for test automation of a broad range of Autodesk products. Amit is an avid reader and is always on the lookout for cutting edge tools and techniques to employ in test automation. When not worrying about software test automation, you will find him on a squash court. Sessions: C02
Bob Donaldson Bob Donaldson is a well-known speaker and sought-after strategic consultant in language technology tools and language service business models. Founder and principal of Carson Strategy Group, he is currently engaged with multiple multilanguage vendor clients in the United States and Europe. Bob previously served as chief technology strategist for text & form, and as vice president of strategy at McElroy Translation. He has over 25 years of experience in creative technology application including executive management positions in a number of software companies. Sessions: A10
Jesse Edmund Jesse Edmund is senior project manager for Lionbridge with nine years of experience in the localization industry. He has managed localization projects into as many as 40 languages for products such as database server, multimedia platforms and video games. Grounded by deep hands-on experience, Jesse possesses a wide range of knowledge and expertise in localization solutions. He holds a bachelor’s degree in Japanese from UCLA, and currently resides in Japan. Sessions: A04
Daniel Goldschmidt Daniel Goldschmidt is a senior internationalization program manager at Microsoft in the business platform division. Prior to joining Microsoft, Daniel cofounded RIGI Localization Solutions, a venture in the domain of visual localization. Previously, he served as a senior software engineer for the Google Internationalization Team, working on the Google Localization Framework. As a senior professional in the field of software and content globalization, he has extensive experience in the internationalization and localization of large-scale enterprise applications and projects. Daniel serves as vice-chair of the Localization World program committee, chairs the Worldware Conference program committee and presents frequently in international events. He holds a BS in computer sciences and mathematics (cum laude) and an MS in computer sciences, both from the Hebrew University, Jerusalem.
2013 Singapore Program Committee Member
Vijayalaxmi Hegde Vijayalaxmi Hegde is the director of research at Common Sense Advisory. Her primary focus areas are e-learning, localization, multilingual search and emerging markets. Sessions: A06
Ulrich Henes Ulrich Henes is the president of The Localization Institute, which he founded in the fall of 1996 because he saw a serious lack of quality training and learning opportunities in this important area. He has been involved with localization, first as an international sales and marketing manager (also serving as a localization manager) for a US software company and then as president of the American office of a British localization agency. He is a coorganizer of the Localization World conferences.
Alex Ho As a senior group manager at Acronis, Alex Ho is responsible for leading the localization project and vendors management team in Asia Pacific and Japan. With more than 11 years of experience working in both the client and service providers environment, he has built a wealth of knowledge in the localization industry. Prior to joining Acronis, Alex worked at Lionbridge where he was instrumental in the development of several key localization processes. Alex holds a bachelor’s degree in information technology and is a certified Project Management Professional (PMP).
2013 Singapore Program Committee Member Sessions: A01, A02
Tom Hoar Tom Hoar has worked side-by-side with translators, interpreters, transcribers and language services managers since 1985 as a consumer, professional colleague and technical support provider to usher in change from IBM Selectric typewriters, to Wang word processors, to personal computers with Wordperfect then Word, to automated dictation and translation memories and now into the machine translation age. He has also served in pivotal technical and management roles deploying, managing and supporting advanced dictation, over-the-phone interpretation and translation automation technologies in startups, multinational corporations and government agencies including the Central Intelligence Agency, IKON Office Solutions (now Ricoh), CyraCom International, Teleinterpreters, Language Line, Nuance Communications (formerly Scansoft) and Asia Online Pte Ltd. Tom founded Precision Translation Tools in 2010 with the goal to make statistical machine translation tools simple to use and available to everyone. Sessions: P07
Henry Huang Henry Huang is the deputy director of the localization service committee of TAC (Translators Association of China) and the senior manager of localization and globalization service at Pactera Technology International Limited. Before joining Pactera, he was the CEO at SynerGlobal Solutions for five years and the project managers’ group manager at Bowne Global Solutions for seven years. Henry has played various roles in localization services, such as linguist, engineer, CAT support, project manager, trainer, sales and so on.
2013 Singapore Program Committee Member
Ade Indarta Ade Indarta currently works as localization quality manager at Expedia for the Indonesian market. He has ten years of experience in the translation and localization industry moving from end-to-end, starting as a freelance translator, moving to the agency-side as marketing coordinator at PeMad International Translation, then as a translation line manager at SDL Singapore, then to the client-side as localization specialist at mig33, and now at Expedia. Ade is also very involved in his translators’ community as one of the moderators of Bahtera, the largest mailing list for translators in Indonesia. He also currently sits on the committee for Professional Development in the Association of Indonesian Translators (HPI). Sessions: A09
Jitendra Jaiswal Jitendra Jaiswal is currently working as a senior localization project manager with Webdunia.com (India) Pvt. Ltd., one of the leading Southeast Asian language service providers. He started his association with localization in 2001 with Microsoft’s first localization venture for the Indian language market. Starting as a Hindi linguist, Jitendra has worked in various positions and seen various aspects of the emerging Southeast Asian language market. He has a rich experience of localization project and vendor management, and has successfully executed thousands of projects for prestigious clients such as Microsoft, Google, Oracle, SAP and others. Jitendra holds degrees, diplomas and certificates in science, mass communication, economics, Hindi literature and project management. Sessions: B10
Manish Kanwal Manish Kanwal is an IT management professional with seven years of project management experience across Scrum, Agile and Waterfall development models, and for both software-as-a-service and desktop application products. At Adobe, Manish is responsible for the program management of Photoshop Elements’ localization. His core areas of expertise include project and program management: planning, scheduling, effort estimation, tracking and reassessment, risk and configuration management; vendor management: budgeting, work distribution, resource planning and negotiation; and business process reengineering: identifying as-is and to-be processes and business process reengineering. Sessions: C01
Hui May Koh Hui May Koh is the senior vendor manager of localization services at Autodesk and is responsible for vendor management and strategy. Located in Singapore, Hui May joined Autodesk in 2003. She has been involved in localization for more than 17 years in various roles both on the client and vendor sides. Prior to joining Autodesk, Hui May held various management roles in production and project management at Alpnet, Inc., (now SDL) in their APAC headquarters located in Singapore.
Pakorn Krisprachant Pakorn Krisprachant is the managing director of Wordduct Co., Ltd. He is currently a language reviewer and lead linguist in localization projects for many leading software and service providers. Pakorn also works as an independent simultaneous conference interpreter and is secretary of the Translator and Interpreter Association of Thailand. Pakorn has a BA in English from Burapha University, Thailand, and an MA in translation from Mahidol University, Thailand. Sessions: A03
Lilian Lai Lilian Lai is the globalization project manager of IBM Tivoli and STG projects. She has more than seven years of experience in globalization testing including Globalization Verification Test (GVT) and Translation Verification Test (TVT), globalization project management and translation management. Sessions: A07
Rain Lau Rain Lau manages Asia-Pacific localization language services at Google. Prior to Google, she worked for Lionbridge and Bowne Global Solutions. Rain has a master's degree in interpreting and translation studies from the University of Leeds in the United Kingdom.
2013 Singapore Program Committee Member Sessions: A03, B10
Andrew Lawless Andrew Lawless is one of the most trusted Westerners in the Chinese translation and localization industry. He is president of Rockant, Inc., a virtual learning meet-up space for managers of international programs, products and services. Andrew also heads Dig-IT!, a globally renowned consulting firm for global content management and content localization. He is co-organizer of the Globalization Series of the Web Managers Roundtable in Washington, DC, the thought exchange platform for the web industry’s leaders and authorities that draws participants from the DC area’s most prominent corporations, associations, nonprofits and government agencies. In his previous position as manager at the World Bank, Andrew completed the implementation of localization hubs in five developing countries. Andrew has also served as managing director for Central and Eastern Europe at Berlitz GlobalNET and managing director of HEP, the electronic publishing arm of the Georg von Holtzbrinck Publishing Group. Sessions: A01, A06, P03
Elly Liu Elly Liu, localization manager of Wistron Information Technology and Services Limited, has ten years of experience in the localization and translation industry. Sessions: C11
Manh Nguyen Duc Manh Nguyen Duc has more than 20 years of experience in the localization industry. He began his career as a government English translator/interpreter in Iraq then he became the managing director at Vietnam Translation & Information Technology (INFOTTRA), a company he set up in 1991. In 2005, Manh became the CEO and managing director of WCL, another localization company that he began. Since 2011, he has been the president and CEO of VNLOCTRA Co., Ltd, a leading translation and localization company in Vietnam. Manh has bachelor degrees in computer science, linguistics and law. Sessions: A09
Michael Oettli Michael Oettli is the managing director of European operations at nlg GmbH, a global language service provider specializing in the health care industry, combining language matter expertise with customized processes and innovative technology solutions. Michael has over ten years’ experience in the translation industry, starting as a freelance translator, leading sales, marketing and client services and now being in charge of operations. Sessions: C04, P01
Kenji Ozawa Kenji Ozawa is general manager/vice president of sales in Asia for Jonckers Translation & Engineering. Prior to joining Jonckers, Kenji worked for nine years at Lionbridge and Bowne Global Solutions as sales manager.
2013 Singapore Program Committee Member
Donna Parrish Donna Parrish is coorganizer of the Localization World conferences and publisher of the magazine MultiLingual. Prior to her work at MultiLingual Computing, Inc., she was a computer programmer for 25 years. Donna holds a degree in mathematics from Peabody College of Vanderbilt University. She is presently the secretary of Translators without Borders.
Pradip Patil Pradip Patil holds a bachelor’s degree in electrical engineering and has over six years of experience in the software localization and automation testing industries. He specializes in localization software testing automation. Pradip joined the Autodesk localization team last year where he is working on developing an automation framework for Autodesk’s localization products, planning and strategizing test automation models and working on new automation tools and technologies to make Autodesk localization software testing effective and efficient. In his spare time, he enjoys listening to music, watching and directing ads. Sessions: C02
Ameesh Randeri Ameesh Randeri has over seven years of experience in the localization industry. He started his career as a software localization engineer with one of Autodesk's localization vendors and is presently a vendor manager at Autodesk. In his current role, Ameesh manages the vendor network for Autodesk's localization services team. He is also a social media enthusiast, having participated in Autodesk's inaugural crowd-sourcing project. Sessions: B05
Biraj Rath Biraj Rath is one of the founding members of Braahmam Net Solutions in India, specializing in helping customer design and delivery of products and services for the Indian market. He works mainly with large multinational customers in education, training, software and telecom. Biraj has been instrumental in growing Braahmam with a global presence. He is an authority on localization of digital learning technologies with emphasis on multimedia. Biraj has delivered papers at LISA, British Council Forums, CII and IIT. He has been a judge on the prestigious Brandon-Hall panel to review technically innovative e-learning products. Sessions: A03
Daniel Rejtö Information coming soon! Sessions: C04
Antoine Rey Antoine Rey started his career in localization in 1997 and has held various technical and management roles in the industry. He joined Welocalize in 2002 and is currently senior director for Europe and Asia sales. Antoine is a French native and holds an MS in information technology and a BA in international business and communications.
2013 Singapore Program Committee Member Sessions: A09, B02
Jonas Ryberg Jonas Ryberg has been in the localization industry for more than a decade, and has experience of most roles, from project management and vendor management to sales and solutions architecture. He’s currently the associate vice president for product globalization services at Pactera, where he is managing language services related teams in Asia and Europe. Sessions: B05, C03
Libor Safar Libor Safar is the marketing manager at Moravia, located in the company's headquarters in Brno, Czech Republic. He has localization and translation industry experience spanning over 19 years. Libor joined Moravia in 1995 and has held various translation, production, sales, marketing and other management responsibilities in Europe and Japan during the company's growth to one of the top 20 language service providers globally today. For the past several years, he has focused on developing Moravia's services in the life sciences sector. Libor holds a master's degree in electrical engineering from the Brno University of Technology, and an MBA from the Open University in the United Kingdom. Sessions: P01
Isha Sahu As manager of business process reengineering and audits, Isha Sahu has been responsible for rethinking and redesigning processes for bringing significant improvement in customer service, especially influencing cost, quality and turnaround time. Prior to this, she had four years of experience in heading the localization business unit at Braahmam and was responsible for managing business for all large accounts. Her interests are new learning paradigms, organizational development, collaborative partnerships and business returns on information and training investments. Isha is credited for keeping Braahmam ISO 9001:2008 compliant since 2009 and has successfully implemented new ISO and business processes within the organization. Sessions: A09
Sonja Saltzman Sonja Saltzman is an international project manager on the international team of the Microsoft Data Platform Group. The scope of her work includes delivering localized content in up to 36 languages for on-premises and cloud releases. She also manages the workflow automation and tools efforts of her team. Sonja has been working in the localization industry for over 20 years with a wide range of roles including translator, localizer, project manager, process manager and more. She is especially passionate about creating efficient localization processes. Sessions: A04, P05
Kanna Sato Kanna Sato has been working for The Localization Institute and Localization World, Ltd. since November 2012. She holds an MA in Japanese linguistics from Nagoya University. Kanna’s studies involved researching the Japanese dialect of Wakayama using the cognitive linguistics method. After engaging in a Japanese teaching job at Toyota City, she joined the Japan Outreach Initiative Program. This program, designed by the Japan Foundation Center for Global Partnership and the Laurasian Institution, employed her as a community outreach coordinator for the Japan America Society of Minnesota. Sessions: B06
Vikas Saxena With over 11 years of experience in various computer-aided design (CAD) organizations, Vikas Saxena brings in the right mix of technical abilities and user perspective. In his current position as senior quality management lead at Autodesk, he is responsible for managing the localization testing and release activities for a complex set of engineering and CAD products. Sessions: C08
Clio Schils As the moderator of the Localization World life sciences round table sessions, Clio Schils is in charge of organizing and moderating life sciences-related sessions for clients in the medical, pharmaceutical and clinical branches. For content and agenda, an expert life sciences advisory board advises her, with participation from Siemens Medical, St. Jude Medical, Medtronic and others. In parallel and after working nine years for Medtronic Inc., she joined Lionbridge where in her current capacity she is in charge of developing, maintaining and further intensifying the current partnerships of Lionbridge with its life sciences customers. Clio holds an MA in interpretation and is fluent in Greek, Dutch, German, English and functional in French. Sessions: P01
Janmejay Singh Sikarwar Janmejay Singh Sikarwar, currently a senior localization project manager, started working for Webdunia.com in 2001, with Microsoft’s first software localization project in Indian languages. Since then, he has been associated with every release of Microsoft’s flagship products in the Indian market and now in other markets of South and Southeast Asia. Janmejay has worked in various capacities as a linguist, localization project manager, engineering and testing manager, vendor developer and manager. He gained rich management perspective in localization through CMMI initiatives at Webdunia, and holds degrees and certificates in science and management. Janmejay is currently pursuing a master’s degree in language and Six Sigma certification. Sessions: B10
Amrit Pal Singh Amrit Pal Singh is senior international program manager with Adobe Systems managing localization of its key platform Adobe® Creative Cloud™. He holds an engineering and management degree and has about ten years of IT experience in various roles including program management, product management, technical architecture and presales. Amrit's expertise lies in bringing innovative processes to manage projects, especially those on agile methodology. At Adobe, he has an impressive record of adapting localization processes for product localization and using some of those methods to drive in biggest business transformation for the company. Sessions: B08, C01
Albina Soboleva Albina Soboleva is an international project manager on the international team of the Microsoft Data Platform Group at Microsoft. She graduated from the Technical University of Moldova with an MA in civil engineering and a BA in international trade and marketing from Dublin College. Albina has been working in the localization field since 2000 at a large localization supplier company in Dublin, and later moved to Seattle to work on the client side. In her current role she takes care of localizing a multitude of projects as well as investigating alternative ways to efficient localization. Albina is passionate about the latest innovations in the localization space, and in delivering high quality products. Sessions: A04, B05
Sándor Sojnóczky Sándor Sojnóczky is the managing director of Hunnect Ltd. Prior to the establishment of Hunnect Ltd. in 2003, he held a position as management consultant for PricewaterhouseCoopers at its London and New York offices. Sándor holds BA degrees in English, Russian and financial economics, and he is a certified member of the British Institute of Translation and Interpreting. In addition to the management tasks of Hunnect Ltd., Sándor is a lecturer in several faculties of the Translator and Interpreter Training Programs at the University of Szeged, and he is a regular speaker at linguistic conferences. Sessions: P07
Willem Stoeller Willem Stoeller, a 20-year industry veteran, has been working with cloud-based translation management systems for the last three years. During that time he has been involved with translation crowdsourcing (also called community translation) at companies such as Adobe, LDS, EMC, Microsoft, eBay and Zynga. Sessions: P06
Peter Stumpf Peter Stumpf has an MA in translation from the University of Mainz, department of applied linguistics and cultural studies at Germersheim (FASK), Germany. He had been working as a freelance translator before moving to Shanghai in 1995. Since then, he acts as the general manager of STAR Software (Shanghai) Co., Ltd., the mainland China headquarters of the worldwide localization and language technology solution provider STAR Group. In the last 15 years, Peter has participated as a speaker and panelist for several LISA Forums and conferences.
2013 Singapore Program Committee Member Sessions: B07, C02
Ming-How Tan Ming-How Tan has over 11 years of experience in the IT industry ranging from developer, database administration to software testing. He has been working with Autodesk for over seven years on the localization testing team. Ming-How is responsible for managing localization releases of multiple complex computer-aided design products which involves defining scope, resource allocation, testing strategies and execution of releases. Sessions: C08
Ying Shi Tang Ying Shi Tang holds a bachelor’s degree in computing from the National University of Singapore, and has been working in the translation industry for close to five years. She currently works as a technical translator at Yokogawa Electric International, and is responsible for all aspects of translation from managing vendors, establishing translation styles and researching new translation tools and technologies. Sessions: B06
Kirsty Taylor Kirsty Taylor is a content and translation manager for Ventyx, an ABB company, based in Brisbane, Australia. She has been working in the field of software content for 14 years, and has been focusing on localization and translation of both content and software for the past three years. Having studied IT, business, German and linguistics at university, content and software localization and content strategy is the perfect combination of Kirsty's interest and passions. Sessions: P02
Aw Ai Ti Aw Ai Ti currently heads the machine translation (MT) lab at the Institute for Infocomm Research, ASTAR. She is a veteran in developing and deploying MT systems for local industries and is widely recognized in Singapore as a pioneer and guru in MT. Aw Ai has managed many high-valued projects in collaboration with local industries on multilingual communication and multilingual information management. Sessions: P07
Jaap van der Meer Jaap van der Meer is the director of TAUS and the TAUS Data Association. Jaap is a language industry pioneer and visionary who started his first translation company in The Netherlands in 1980. In 1987, his company INK published the first desktop term extraction and translation memory software. He inspired and funded the founding meetings of the LISA organization for the localization industry, and he cofounded the SAE TopTec Multilingual Communications Conference for the automotive industry. He was president and CEO of ALPNET. Jaap is a regular speaker at conferences and author of many articles about globalization trends, and technologies and translation.
2013 Singapore Program Committee Member
Kara Warburton Kara Warburton is the international chair of ISO TC 37, which is responsible for standards in the area of language resources. She holds three university degrees in translation studies, terminology management and education, and is currently completing a PhD specializing in commercial terminology management. Kara has nearly 30 years of experience in technical writing, translation, terminology and lexicography, and has taught professional workshops and university courses. She was the chief terminologist for IBM for 15 years, where she spearheaded a global terminology strategy to support both the authoring and translation divisions. While completing her PhD, Kara offers consultancy services in the development and management of terminologies and other language resources to support enterprise-level content management strategies. Sessions: B11
Dion Wiggins Dion Wiggins is the CEO of Asia Online, the developer of the Language Studio™ suite of automated translation technologies. He is a well-known pioneer of the Asian internet industry and the founder of one of Asia’s first internet service providers in Hong Kong. Dion was also vice president and research director for Gartner and founded The ActiveX Factory where he was the recipient of the Chairman's Commendation Award presented by Bill Gates for the best showcase of software developed in the Philippines. He was also recognized by the US government for being in the top 5% of his field worldwide.
Shirley Yeng Shirley Yeng has been in the localization industry for more than 17 years. She started her career as an internationalization software engineer at Omron Asia Pacific with headquarters in Japan, and at Software AG Singapore with headquarters in Germany. Then, discovering that she liked to interact with people more than machine codes, Shirley moved on to roles of vendor management, account management and business development at LMI, Berlitz GlobalNET and Bowne Global Solutions with headquarters in the United States. She is now a senior partner of EC Innovations, Inc., with headquarters in Beijing, China. The past and present years of experience have empowered Shirley in understanding the similarities and differences in working in and with Eastern and Western corporate environments, hence one of her portfolio items at EC Innovations, Inc., is spearheading the building of a global partner network.
Roy Yokoyama Roy Yokoyama is a principal globalization engineer at Motorola Mobility, Google Inc. He has more than 20 years of experience in the field of internationalization and localization. Roy is currently working on the internationalization features for the Android Frameworks. Before joining Motorola, Roy was a senior browser software engineer at Netscape in Mountain View, California. Previous to that position, he was a globalization project leader at Corel Corporation in Canada. Roy received his bachelor of engineering degree in 1989 from Carleton University, Ottawa, Canada. Sessions: B01
Alexandros Zekakis Alexandros Zekakis has been part of the localization industry for more than three years and is currently director of production and strategic solutions at nlg GmbH, a global language service provider specializing in the health care industry. As a recognized trainer and expert for several computer-aided translation tools and translation management systems, he is responsible for localization processes optimization and automation, as well as for delivering strategic solutions and best practices consulting to nlg’s clients around the world. He holds a university degree in information management and worked on web scripting prior to joining the localization industry. Sessions: P01
Angelika Zerfaß Located in Germany, Angelika Zerfaß is a freelance consultant and trainer for translation technologies. After finishing her degree in translation (Chinese, Japanese, computational linguistics), she worked for the Japanese embassy in Germany and then joined Trados in 1997. She was the Trados specialist at Microsoft in Japan in 1998 and in the United States in 1999 before she went freelance in 2000. She regularly lectures at various universities; writes articles for industry-specific magazines; holds presentations at several localization-related events each year; and supports her international customer base with consultancy, technical expertise and training on tools and processes in localization. Sessions: C05, C08, P04, P05
George Zhao Cofounder of the Boffin Language Group Inc., George Zhao draws on more than 15 years of experience in the translation and localization industry to lead his company. He hails from Shenzhen, China, his previous home base and the location of Boffin’s headquarters. Before founding Boffin, George worked as senior software programmer for the China-based Disheng Soft Ltd. Today, he resides with his wife and daughters in Toronto, Canada, where he moved to oversee the overall expansion of Boffin’s operations into North America.