Localization World Localization World
Localization World,  More Information
  Sponsored by
Bronze Sponsor
Conference Sponsors

Lucy Allen
Lucy Allen is chief strategy officer at LEWIS PR, a global digital communications agency with 25 offices in three continents. She is responsible for defining and marketing the firm’s services and establishing global best practices. Lucy has worked in the communications industry for 16 years, leading campaigns for large global technology companies, emerging brands and start-ups. Having worked in both the United Kingdom and United States, and managed many international programs, she now provides strategy and best practices to clients for building global brands through public relations (PR) and social media. Lucy is a speaker at PR and marketing conferences and the author of "The Global Social Media Challenge," a white paper for global marketers. Sessions: B2

Simon Andriesen
Simon Andriesen is CEO of The Netherlands-based MediLingua, specializing in the localization and testing of medical technology, biomedical, pharmaceutical, clinical trial and other health-related information. He participates in an ongoing project for the Dutch government concerning translation quality and readability of patient information, and coordinates and teaches courses on medical-pharmaceutical translation and medical writing. Simon is a member of the board of directors of Translators without Borders, with a focus on operations. He has been part of the localization community since 1980. Sessions: P01, P01A

Jason Arnsparger
Jason Arnsparger is a solutions development consultant at ForeignExchange Translations where he works with medical device and pharmaceutical companies to develop scalable, integrated processes for content development and localization. He previously spent seven years at CaridianBCT, Inc., where he helped lead the company’s content management system and translation management system implementations. Jason has a BA in modern languages and is a certified project management professional from the Project Management Institute. Sessions: P01, P01A

Adam Asnes
Adam Asnes founded Lingoport in 2001. As Lingoport's president and CEO, he focuses on sales and marketing alliances while maintaining oversight of the company's internationalization services engineering and Globalyzer product development. Adam is a frequent speaker on globalization technology as it affects businesses expanding their worldwide reach. Sessions: C4

Talia Baruch
Talia Baruch is an independent localization consultant and founder of Copyous. Her work focuses on the client's improved performance and return on investment in the global marketplace. Talia has 23 years of experience in the industry, building and managing enterprise localization programs for small to extra large companies such as Google, Hewlett-Packard, Adobe, Cisco, Starbucks, Corbis Images, OpenTable and Blurb, to name a few. Talia is a frequent guest speaker at localization conferences and an avid contributor at internationalization round tables. Her focal expertise is in cross-cultural communication, brand internationalization, content readiness and glocal strategy. Talia has an MA in Hebrew-English translation and a BA in English and French linguistics from the Tel Aviv University. She is a University of California, San Diego-certified copyeditor and marketing-creative copywriter. Sessions: A5

Terena Bell
Terena Bell is the CEO of In Every Language, a language services provider offering translation, localization and on-site and telephone interpreting. She serves on the leadership council of the Association of Language Companies and frequently publishes in MultiLingual. Terena was recently named a global visionary by the World Affairs Council and was a finalist for the Louisville, Kentucky 2011 female business owner of the year. Her MA in French is from the University of Louisville and her BA in English is from Centre College. Sessions: E2

Renato Beninatto
Renato Beninatto is the CEO of Selling-in-America, Inc. He brings the strengths in predictive analysis, motivational management and customer-centric sales that continue to inspire his peers in the industry. His signature straight-talking approach has made him a sought-after speaker on industry trends. Renato has trained hundreds of industry insiders and Fortune 500 business leaders on topics that have included market analysis, strategic positioning and international sales management. He is currently the president of ELIA — European Language Industry Association. Sessions: A5

Melissa Biggs
Melissa Biggs, senior translation business manager at Oracle Corporation, has over 19 years of experience in localization management. Melissa has successfully delivered localization programs for global products at Oracle and Sun Microsystems, Inc. She led the team that produced and implemented a unique globalization executive mandate defining localization content and globalization requirements for Sun products. Her focuses include initiatives to streamline translation business practices and optimize content translation and machine translation processes. Sessions: A1

Fernando Blasi
Fernando Blasi holds a degree from the University of Venice and has over 19 years in the localization industry, having worked in the United States, Ireland, Continental Europe and the United Kingdom. He is a former employee of the Corel Corporation and the World Bank and has managed large-scale multilingual projects for some of the industry's biggest players. Fernando is increasingly involved in consulting activities, designing and influencing processes assisting in and promoting globalization solutions. Sessions: D2

Kathleen Bostick
Kathleen Bostick is vice president of the travel and hospitality practice at Lionbridge. Kathleen’s expertise in this area helps companies accelerate time-to-market and increase global market share in existing and new markets. She specializes in global websites, international search engine optimization, global social media, mobile marketing, and the management and recycling of multilingual content. Prior to this role, Kathleen was vice president of global marketing where she was responsible for setting the worldwide marketing strategy for Lionbridge’s global language and translation business unit, including developing a global social media strategy for Lionbridge. This role gave her a unique global perspective on social media marketing where she used her knowledge to develop innovative programs to connect with industry communities, clients, partners and analysts. Sessions: B2

Wayne Bourland
Wayne Bourland, director of the Dell global localization team, is recognized in both the content management and localization industries as an agent for change, driving innovation and process efficiencies across global organizations. Sessions: C7

Andrew Bredenkamp
Andrew Bredenkamp is cofounder and CEO of Acrolinx. Andrew has over 20 years' experience in multilingual information development. Before starting Acrolinx, Andrew was head of the Technology Transfer Centre at the German Research Centre for Artificial Intelligence language technology lab. Andrew holds degrees in technical translation and linguistics and a Ph.D. in computational linguistics. He is on the advisory board of a number of organizations, including Translators without Borders and The Centre for Next Generation Localisation. Sessions: B8

Janice Campbell
Janice Campbell, senior international program manager at Adobe Systems Inc., has more than 20 years of experience in the field of translation and the localization industry. Since 2006, she has been actively involved in community-managed translation projects with worldwide developers of Java, Flex and Flash technologies. Additionally, she has been a frequent speaker on crowdsourcing and other localization topics at industry conferences. Currently, she manages the localization strategy for Adobe developer tools and runtimes. Janice holds an M.A. in translation from MIIS and various certifications in project management, quality management and scrum/agile framework. Sessions: A8

James Carroll
As senior vice president of the Global Product Development Group at Yahoo!, James Carroll manages Yahoo!’s global research and development centers in China, India, Taiwan and the Middle East. He is a 20-year industry veteran and has worked in a variety of technical and management positions during his career. James has extensive experience and knowledge in software development and international operations, having led organizations at Yahoo!, Microsoft, MSN and Claris Corporation, a software subsidiary of Apple. He is considered a leader in global technology development and operations. Sessions: K2

Julie Chang
Julie Chang started her career at the Intel Corporation as a translator and editor and was quickly moved to a project manager role in 2000. She is responsible for driving process efficiencies and delivery of all localized content and global product releases for the Intel customer support division. Julie is a member of the innovation team that drives the translation innovation effort, including machine translation and multilingual interaction inside Intel. Sessions: E7

Rahzeb Choudhury
Rahzeb Choudhury, operations director at TAUS, is responsible for content, communications and delivery. Sessions: E8, P04, P05

Derek Coffey
Derek Coffey, vice president of technology and professional services at Welocalize, has over 20 years’ experience delivering technology services in a variety of industries, with the last ten years spent in the localization industry. As the vice president of technology at Transware, Derek played a key role in the acquisition of the GlobalSight Corporation and its Ambassador TMS in 2005 and has spent the last four years managing the development and strategic deployment of the Ambassador TMS. Following the acquisition of Transware by Welocalize in 2008, Derek has worked with the expanded GlobalSight team at Welocalize to open source the Ambassador product, rebranding it as GlobalSight TMS. He also serves as a GlobalSight advocate, helping industry participants understand how to make best use of the technology. Derek holds an honors degree in business and IT from Trinity College Dublin. Sessions: P08

Gabriela Contreras
Gabriela Contreras is the manager of localization marketing at eCommerce Operations with Continental Airlines. She brings over 13 years of experience to her current role, having worked for different industries such as IBM/Spain, Virtual Intelligence Providers LLC, Quaxar, Grupo Elektra, as well as working on other roles within Continental Airlines. Gabriela has effectively managed the implementation of different languages on continental.com. She manages the delivery of customer communications in foreign languages for all channels. Her responsibilities include overseeing the translation of continental.com and determining the appropriate content for the offshore sites. Sessions: A4

Tim Coughlin
Tim Coughlin has responsibility for business development, marketing and strategic partnerships for Translations.com. Tim joined Translations.com in 2000 as the director of corporate communications, bringing six years of marketing and communications experience to the company. Prior to joining Translations.com, he held senior account positions with leading marketing and public relations firms, including Edelman Public Relations Worldwide and Burson-Marsteller, where he managed programs for clients, including LEXIS-NEXIS, Warner-Lambert, Pfizer and DiscoveryHealth.com. Tim graduated from Davidson College in 1993 with a BA degree in history. Sessions: B8

Muntsa Cuchí-Robinson
Information coming soon! Sessions: A4

Vikram Dendi
Vikram Dendi is the director of product management for Microsoft/Bing Translator. He runs a unique triad of teams — user experience, product management and marketing — for this natural language-focused product team within Microsoft’s research organization. Vikram has worked on a variety of Microsoft products and services during his tenure that include leading marketing efforts for the company's mapping and location-based services, product planning for Microsoft's mobile platform and, more recently, helping launch an incubation group focused on emerging markets. Prior to Microsoft, he led several efforts in the consumer products group at Real Networks and was a project lead for the open-source Helix Player community. He is an honors graduate of the California Institute of Technology. Sessions: B5

Don DePalma
Don DePalma has more than 25 years of experience in the fields of technology, language services and market research. He cofounded Interbase Software; served as vice president of corporate strategy at translation technology supplier, Idiom Technologies; and was one of the first analysts at Forrester Research where he consulted to senior management at Global 2000 companies. His book, Business Without Borders, is widely used at university and business training courses. As the company’s original founder, Don continues to lead Common Sense Advisory’s research into the best practices, technology and professional services that support business globalization. He lectures, writes and is frequently quoted on the topics of online marketing, content management, multicultural marketing, localization, return on investment and website globalization. He focuses on shaping the strategies of many of the world's largest technology firms and the industry's most influential language services providers. Don holds a Ph.D. in linguistics from Brown University with specializations in generative grammar, computational linguistics and the historical phonology of Slavic languages. He has also studied at Moscow State University and Moscow Linguistic University in Russia, Univerzita Karlova in the Czech Republic and ELISA in Costa Rica. As a linguist, Don has studied a range of Indo-European languages and has visited 40 countries. Sessions: E1, E3, E4, E7

Alain Désilets
Alain Désilets is a research officer at the Institute for Information Technology of the National Research Council of Canada. His recent work focuses on developing simple, user-friendly, computer-assisted translation technology with an emphasis on tools to help translators collaborate and share knowledge within worldwide communities of practice. Alain was project lead for WeBiText, a popular concordancer that leverages content available on large multilingual websites such as gc.ca and europa.eu. He is also a strong advocate for the use of collaborative translation technologies in translation and has facilitated or participated in a number of workshops and round tables on this topic. Sessions: P07

John Doue
John Doue is the localization architect for Philips Healthcare’s PCCI/ patient monitoring systems group. He designs and implements the localization systems (tools and processes) for several of the group’s software products. The systems’ goal is to provide the most cost effective means for product localization including software development rules, enforcement, testing, translation, verification, builds, shipment and support. In addition to his own products, John also consults and evangelizes localization with other Philips groups. Sessions: C8

Stacey Ellul
Stacey Ellul is the director of regulatory affairs at NeuroPace and is responsible for US and international regulatory affairs for class III active implantable medical devices and the wireless external supporting products. NeuroPace was founded to design, develop, manufacture and market implantable devices for the treatment of neurological disorders, such as epilepsy, by responsive brain stimulation. Stacey has hands-on experience with gaining approval of labeling and localization efforts when commercializing medical devices in global markets, with experience in both large and small organizations. Over the past nine years she has held regulatory affairs positions for Medtronic, Ablation Frontiers and St. Jude Medical. Stacey teaches global regulatory affairs submission strategy at the University of California, Santa Cruz; mentors engineers who work in start-up medical device companies; and is a graduate of the Institute of Technology, South Australia, Australia, with a diploma in applied science and a GradDip in management. She also holds an MBA from the University of South Australia. Sessions: P01, P01A

Betsy Fallon
As vice president of global client services, Betsy Fallon oversees client care initiatives for SDL’s language technologies customer base. She manages the technical support, client renewals and training groups, and is responsible for setting business direction and aligning SDL teams to drive customer satisfaction. Prior to this position, Betsy also held various marketing and inside sales leadership positions within SDL and at Idiom Technologies. She has more than 15 years of marketing and client relationship management expertise and over six years of experience in the localization industry. Sessions: B5

David Filip
David Filip is a process optimization consultant and a voting member of OASIS XLIFF TC. His specialties include open standards and process metadata, workflow and meta-workflow automation. David works as a senior researcher at the Localisation Research Centre in Limerick, Ireland. He is currently engaged in a number of publicly funded research and development projects such as The Centre for Next Generation Localisation, Multilingual Web, LT-Web and LetsMT! Before 2011, David oversaw key research and change projects for Moravia’s worldwide operations. He has held research scholarships at universities in Vienna, Hamburg and Geneva, and he graduated in 2004 from Brno University with a Ph.D. in analytic philosophy. David also holds master’s degrees in philosophy, art history, theory of art and German philology. His academic theses dealt with the practical application of analytic methodologies, formal semantics and translatability. Sessions: C1, C2

Carrie Fischer
Carrie Fischer has worked in the localization industry for more than 17 years. She started at Transparent Language in New Hampshire, fresh from college, as one of its first employees. When the chance came to localize the company’s product offerings, she asked for the opportunity to manage this interesting challenge and has been hooked ever since. After leaving Transparent Language in 1998, she worked for Hyperion for nine years as a localization project manager, localization senior manager and localization director before the company was acquired by Oracle in 2007. She now works as a director in the Worldwide Product Translation Group at Oracle. She graduated from Northern Illinois University with a degree in French translation and business. Sessions: D6

Mark Flanagan
Mark Flanagan has worked with many of the world’s largest organizations throughout his career to help them to successfully create, plan and execute upon their global revenue objectives in diverse industries spanning IT, transport, media, telecommunications, financial services, hospitality, life sciences and management consultancy. He joined VistaTEC in 2008 as the European sales manager, having held a number of senior sales and marketing positions in a career spanning almost 15 years. Mark is responsible for VistaTEC's European sales and marketing strategy and also directly manages a number of VistaTEC's key accounts. He has a Bachelor of Commerce degree with a marketing major and a post-graduate higher diploma in marketing practice from the University College Galway, Ireland, and is a regular speaker at industry events. Sessions: A3, A6, P03

Shannon Fraser
Shannon Fraser serves as a senior international trade specialist specializing in the sectors of clean energy, environmental technologies, digital media, electronic commerce and computer services. In partnership with colleagues at the U.S. Commercial Service office in Silicon Valley and the foreign commercial service officers at the embassies and consulates worldwide, Shannon works with Silicon Valley-based companies to expand their exports to overseas markets, thereby spurring economic growth, job creation and innovation for local small and medium-sized enterprises based in the Silicon Valley region. Sessions: A5

Michael Fritz
Michael Fritz is the executive director of tekom, Europe's largest professional association for technical communication, and CEO of tcworld, the worldwide network for international technical communication. He holds a degree in business administration from the University of Göttingen and a Ph.D. in media sciences from the Technical University of Berlin. Sessions: E5

Salvatore Giammarresi
Salvatore (Salvo) Giammarresi is currently the localization director at Yahoo! Inc. During his one-year tenure at Yahoo!, he has centralized all localization functions, teams and budgets across Yahoo!, winning executive support and positioning his team as a strategic growth and expansion partner within Yahoo! Salvo manages a team responsible for localization program management, internationalization and localization functional quality assurance (QA), vendor management, localizability engineering and linguistic QA. Previously, he was vice president of products at HomeGain.com, an independent localization consultant, director of international product management at Move.com, senior localization manager at Kana Software and engineering program manager at Electronics for Imaging. Salvo holds a Ph.D. in applied linguistics from the University of Palermo, where he has been a visiting professor teaching localization, computer-assisted translation tools and global product marketing. He has published several papers on localization, machine translation, CAT tools and applied linguistics. Sessions: A2, D5, P03

Daniel Goldschmidt
Daniel Goldschmidt is a senior internationalization program manager at Microsoft in the business platform division. Prior to joining Microsoft, Daniel cofounded RIGI Localization Solutions, a venture in the domain of visual localization. Previously, he served as a senior software engineer for the Google Internationalization Team, working on the Google Localization Framework. As a senior professional in the field of software and content globalization, he has extensive experience in the internationalization and localization of large-scale enterprise applications and projects. Daniel serves as vice chair of the Localization World program committee, chairs the Worldware Conference program committee and presents frequently in international events. He holds a B.Sc. in computer sciences and mathematics (cum laude) and an M.Sc. in computer sciences, both from the Hebrew University, Jerusalem.

Kent Grave
Kent Grave has worked with global software for over 20 years managing large-scale internationalization and localization projects in Europe, Asia and the United States for IBM, Siebel Systems, Microsoft and now Cisco. Areas of primary interest and focus span automatic testing, Unicode, and efficient and consistent internationalization as the backbone of timely and high-quality localization. Kent grew up in Denmark and moved to California in 1990.  He has an MBA in international technology management and a master's in marketing to complement a bachelor's degree in computer science. Sessions: C4

James Grealis
James Grealis has 20 years' experience in the localization and internationalization areas with leading technology companies. He has a rich mix of business development, project operations and finance skills coupled with hands-on management from group start-up to optimization stages across several geographies. Sessions: D6

Gavin Grimes
Gavin Grimes has over 13 years of experience in the localization industry, having worked in a number of senior production and management positions. In 2001 he joined Connect Global Solutions that was later acquired by Welocalize in 2006. Gavin has held various management roles in production, project management and enterprise-level client programs before taking over the general manager role at Welocalize China. Prior to Welocalize, Gavin worked at Berlitz and Lotus Development as part of their engineering teams. He has extensive experience in building and managing engineering, language and project management teams that are aligned with the needs and expectations of multinational customers. Gavin has resided in Beijing since 2008. Sessions: D2

Elizabeth Gschwind
With more than ten years in localization with positions ranging from in-house French to English translator to project manager, vendor manager and account manager, Elizabeth Gschwind was hired in January of 2008 as the first localization manager at FICO. Since then, she has built the localization program from the ground up, including streamlining budgets and priorities, defining processes and general evangelizing within the company. A key part of her role has been to evaluate and oversee the implementation of various tools and technologies to improve the quality and execution of FICO’s global content. Sessions: A1

Ana Guerberof
Ana Guerberof is operations manager for Logoscript where she oversees the production team. She has over 19 years' experience in the software localization industry. Ana came to Logoscript from Berlitz Dublin after being a Spanish language manager and the resource manager during the first outsourcing initiative for Microsoft MILS. Ana started her career as a senior editor for Donnelley Language Solutions in Dublin. She has a university degree in translation and interpreting from the University of Granada. After completing her minor dissertation at Rovira i Virgili University in Tarragona, she is currently doing her PhD on “Productiviy and quality in the post-editing of outputs from TMs and MT.” Sessions: P04

Patrick Guillemin
Patrick Guillemin is responsible within the ETSI Secretariat for the development, coordination and management of new standardization initiatives. Patrick has 25 years of experience in IT and telecommunications project management and 17 years in standardization. He is the standardization coordinator of the Internet of Things (IoT) European Research Cluster of the European Commission and has actively participated in EU FP7 projects related to the IoT. Patrick supported the creation of the ETSI Technical Committee GRID/CLOUD, ISG ISI (Information Security Indicators) and ISG LIS (Localisation Industry Standards). Patrick holds a degree in engineering from the French University, Ecole Nationale Supérieure des Arts et Métiers, and a master's degree in software engineering from Génie Logiciel – CERICS. Sessions: C1, C2

Ian Henderson
Ian Henderson, chief executive officer and founder of Rubric, oversees the process of creating a better localization experience for Rubric’s clients. Ian combines a deep knowledge of globalization issues with an equally deep understanding of technology and distributed team management. Ian's opinion is often reported throughout the localization industry and has appeared in MultiLingual and Technology and Software Business. Prior to joining Rubric, Ian worked in a variety of management and engineering positions at Siemens (Germany), Expert Software and Phoenix Software (New Zealand) and Berlitz (England). Sessions: A7

Ulrich Henes
Ulrich Henes is the president of The Localization Institute which he founded in the fall of 1996 because he saw a serious lack of quality training and learning opportunities in this important area. He has been involved with localization, first as an international sales and marketing manager (also serving as a localization manager) for a US software company and then as president of the American office of a British localization agency. He is a coorganizer of the Localization World conferences. Sessions: A3, K2, P03

Yvan Hennecart
Yvan Hennecart is a divisional director for SDL language services, responsible for managing all operational aspects involved in localization assigned to the Flatiron branch in Superior, Colorado. A 17-year veteran in the industry, he began his career as a translator and project manager. These roles gave him a deep understanding of client needs, solutions and budgetary requirements. Yvan is a French native and now resides in Colorado. Sessions: A4

Sonette Hill
Sonette Hill is president of Web-lingo, a subsidiary of Rubric. She founded Web-lingo with her sister in 1997. Sonette is passionate about the development of South African languages, which became official in 1994. Prior to 1994, South Africa had only two official languages, English and Afrikaans. The English version of the South African constitution refers to the languages by the names in those languages: isiZulu, isiXhosa, Afrikaans, Sepedi (referring to Northern Sotho), Setswana, English, Sesotho (referring to Southern Sotho), Xitsonga, Siswati, Tshivenda and isiNdebele (referring to Southern Ndebele). Sessions: A7

Mimi Hills
Mimi Hills is the director of software localization at Research In Motion, the maker of the BlackBerryTM. Her team works with software, documentation and training teams in an Agile environment. They also handle translation and linguistic testing, and influence software teams to support the needs of international markets. Previously, she was the director of globalization at Sun Microsystems. Mimi has over 20 years of experience in the software industry, including engineering management and program management, and additional experience in textbook and multimedia publishing. Sessions: A6, P03

Fred Hollowood
Fred Hollowood is currently leading an internal research group at Symantec focused on deploying language technologies. His research interests include controlled language, machine translation and community collaboration. Fred is a member of the innovation team that drives the innovation effort inside his division. He has a 20-year history in the industry starting at Xerox through his current position at Symantec, with experience on the vendor side in between. Fred is currently the industrial supervisor for several PhD students with Dublin-based universities. Workflow solutions for localization challenges are another key area of interest, as is research into community collaboration with enterprises. Sessions: A3, P03

Brenda Inman
Brenda Inman, a technical writer and Author-it system administrator at St. Jude Medical in Sunnyvale, California, writes manuals for patients and medical professionals and manages the Author-it content management system. Brenda started her career in the medical device industry in 1992 with Medtronic working in the areas of clinical research, regulatory affairs and technical writing. She has been at St. Jude Medical since 1998. She holds a B.A. in physics from Hamline University in St. Paul, Minnesota. Sessions: P01, P01A

Aki Ito
A native of Japan, Aki Ito has been involved in the localization industry since 1996 in many different aspects of localization activities such as sales management, operations management, project management, Japanese language management and consulting, and translation memory tool management. He previously served on the Globalization and Localization Association (GALA) board of directors in 2005-2006 and as chairman of the board in 2006. He has also served on the editorial board for MultiLingual magazine. Prior to his involvement in the localization industry, Aki was an account executive at Dell Computer in the United States and Japan, selling personal computers and networking solutions to multinational companies for their worldwide implementations. Aki has an MBA in international marketing and a BA in international relations. He currently serves on the board of directors of GALA. Sessions: D1

Alexandra Jaffe
Alexandra Jaffe is a review and translation manager for Kiva, a nonprofit organization with a mission to connect people through lending to alleviate poverty. She has been with Kiva for four years, working to develop the online volunteer corps that provides pre-publication translation, editing and review of Kiva loans. Prior to coming to Kiva, Alexandra worked in translation and project management, both in the United States and abroad. Alexandra holds an M.A. in French translation from the Monterey Institute of International Studies and serves on the board of the Northern California Translators Association. Sessions: E2

James J. Kim
James J. Kim started his computer-related career as a developer, designing and implementing architectural/mechanical applications. He then continued on to the localization and internationalization industry working on CAD, database and web applications. James joined the Intel Corporation in 2005 as a localization project manager, and he is now managing localization project managers and translation leads in Oregon and California. Sessions: A1

Minna King
Minna King joined SurveyMonkey in April 2009. She is responsible for the company's international expansion and growth strategy. Previously, Minna was at LinkedIn where she headed up international product management and launched the site into several other markets. Before LinkedIn, Minna spent three years in international product management and operations at Shopping.com, an eBay company. Minna specializes in taking US internet companies international, has worked in eight countries and is fluent in several European languages. She received a BA and MA from McGill University. Sessions: B7

Jeff Kiser
Jeff Kiser, a director of sales for VistaTEC based out of southern California, is responsible for developing and executing the company's sales goals for the west coast of the United States. Jeff has held many roles throughout his ten years in the localization industry — first starting as a project manager for Berlitz GlobalNET/Bowne Global Solutions as well as project manager, business development manager and account manager roles for Moravia Worldwide, and most recently as a director of sales for Rubric. Jeff has presented at multiple Localization World conference events, been a guest speaker at the Monterey Institute of International Studies and was involved during the pioneering stages of XLIFF implementation at the client level. Jeff holds a BBA in international business from Schiller International University and is fluent in English and French, with a working knowledge of German. Jeff is heavily involved in nonprofit work for various San Diego-based organizations such as the YMCA and the San Diego Crew Classic. Sessions: B4

Eva Klaudinyova
Eva Klaudinyova is the senior manager of globalization operations on the corporate globalization team at VMware, Inc. She is responsible for managing worldwide localization operations, quality and terminology management, vendor management and localization processes. Eva has been working in the localization industry since 2000. She holds a master's degree in foreign language teaching from Slovakia, as well as a master's degree in translation from the Monterey Institute of International Studies in Monterey, California. Eva is a cofounder and executive board member of the Women in Localization organization. Sessions: A3

Michael Klinger
Michael Klinger is the managing partner at Anzu Global LLC, providing globalization staffing services to technology clients worldwide. Prior to this, Michael was the managing director of globalization services at COMSYS where he started the translation outsourcing and globalization staffing services. He has been in the globalization industry for 20 years, has written numerous articles for MultiLingual, ClientSide News and LISA and has presented at multiple localization gatherings. Sessions: A8

Hui May Koh
Hui May Koh is the senior vendor manager of localization services at Autodesk and is responsible for vendor management and strategy. Located in Singapore, Hui May joined Autodesk in 2003. She has been involved in localization for more than 17 years in various roles both on the client and vendor sides. Prior to joining Autodesk, Hui May held various management roles in production and project management at Alpnet, Inc. (now SDL) in their APAC headquarters located in Singapore. Sessions: D2

Richard Korn
Richard Korn, the senior manager of localization and packaging development at St. Jude Medical in Sylmar, California, oversees the two teams who offer software localization, testing and labeling services to the company’s cardiac rhythm management division. Richard also serves on the advisory board for the medical device localization round table at Localization World. He started his career in localization at Berlitz Translation Services in 1995 and managed the localization services for an interactive multimedia company before joining St. Jude Medical in 1999. Richard holds a BA in psychology and French from the University of California, Los Angeles (UCLA) and an MA degree in international relations and cross-cultural communication from American University in Washington, D.C. Sessions: D3, P01, P01A

Joe Kutchera
Joe Kutchera is the author of Latino Link: Building Brands Online with Hispanic Communities and Content (Paramount Books) and a leading speaker and advisor of reaching Spanish-speaking audiences online. Joe has been featured as a thought-leader on Advertising Age, BBC Mundo, CNN en Español, Fox News and the Milwaukee Journal Sentinel. In addition, he writes regularly about reaching Latinos online on MediaPost and Portada. During his nine-year tenure at Time Warner, he built some of its leading web properties including CNNExpansion, CNNMoney, ThisOldHouse.com and Warner Bros. Online. Subsequently, he launched ContextWeb’s Spanish-language ad network in the United States and Mexico. Joe has spoken throughout the United States, Spain and Mexico at events and webinars presented by Lionbridge, Sears, ad:tech, Interactive Advertising Bureau, Association of Hispanic Advertising Agencies and the Association of National Advertisers. Sessions: B1

Sandra La Brasca
Sandra La Brasca is the solutions development director at ForeignExchange Translations, Inc., a leading provider of medical translations. In her role at ForeignExchange, Sandra advises clients on new processes and technologies to improve their overall return on investment. In addition to working on the technical aspect of the program, this effort also involved a globalization implementation plan that spanned 72 countries and numerous writers, developers and business owners across the company. In one of her roles, she was in charge of deploying a globalization infrastructure for a Fortune 500 company where she acted as a consultant. In her career, Sandra has played many different roles from translator to project manager to account manager and production manager, and as such she has a thorough knowledge of all areas in the field. Sandra has been working in the field of globalization/translation/localization for 20 years. A native of France with a Sicilian background, Sandra now lives in Louisville, Colorado. Sessions: P01, P01A

Sarah Lacy
Sarah Lacy knows great entrepreneurs. After more than a decade covering business in Silicon Valley, Sarah decided to follow the flow of capital into the developing world. She bootstrapped a two-year, 40-week journey through the Middle East, South America, Africa, India, China and Southeast Asia looking for the best entrepreneurs Silicon Valley had never heard of. The result is her second book, Brilliant, Crazy, Cocky: How the Top 1% of Entrepreneurs Profit from Global Chaos, which was published by John Wiley & Sons in 2011. Sarah is well known in tech hot spots around the world for finding great entrepreneurs before most other reporters or venture capitalists do. She is a senior editor at TechCrunch.com, the largest blog on tech entrepreneurship in the world. Before that, Sarah was a staff writer for BusinessWeek and the founding co-host of Yahoo! Finance’s daily show "TechTicker." She is a regular guest on NBC's "Press:Here" and various TV and radio outlets in the United States and around the world. She is a sought-after speaker on the topic of entrepreneurship, delivering keynotes throughout the United States and in London, Paris, South Africa, Israel and Indonesia. Her books are taught in several entrepreneurship courses in colleges and universities around the world. Sessions: K1

Mary Laplante
Mary Laplante has 25 years of experience in standards, publishing, software marketing, and research and consulting. As vice president at The Gilbane Group, a division of Outsell, Inc., she oversees Gilbane’s consulting practice, manages research projects, contributes editorial content and participates in Gilbane conferences and other industry events. As senior analyst, Mary is active in Gilbane’s globalization, XML and web experience management coverage. Sessions: C1, C2

Debra Lewis
Debra Lewis is web content and localization manager for Online Comptuer Librabry Center (OCLC), a worldwide library cooperative. She leads a web team that has focused on streamlining OCLC global web operations to achieve maximum efficiencies. The result is a best-practice case study on implementing change, adapting to a shifting technological landscape, and migrating and optimizing content to new solutions. Prior to her tenure as OCLC website manager, Debra worked in OCLC product documentation and sales and product management. She considers her web career to be a natural extension of her training as a librarian in the art of organizing, formatting and delivering information. Sessions: E2

David Lin
David Lin is a localization analytics manager on the eChannel localization team at SAP and leads the search engine optimization (SEO) localization efforts. This past year, the localization team was tasked with increasing the number of visitors to its 45+ small and mid-size businesses site. David devised a systematic approach, incorporating several strategies such as integrating SEO in the translation process to optimize organic search into the localization process. Since the six months of its implementation, organic traffic has increased by 35%. Prior to SAP, David was an SEO consultant for Xenon Project and helped to increase sales from half a million to two million dollars within a year. David graduated from MIT and is fluent in both English and Mandarin. Sessions: B8, P03

Kåre Lindahl
Kåre Lindahl has over 20 years' globalization experience working in the ERP/SaaS industry. He has served in executive roles within global information content development and globalization for such companies as Venga, Oracle, PeopleSoft, JD Edwards and Hogia, which gives him a unique perspective from both the client and vendor sides. Based on his work in globalizing the information content development chain and localization of ERP and SaaS offerings, he has extensive first-hand experience working with requirements from most countries around the globe. Sessions: P12

Arle Lommel
Arle Lommel is the coordinator of the GALA Standards Initiative. He has been active in the localization industry for over a decade and has been involved with standards development for much of this time. Formerly with the Localization Industry Standards Association where he headed standards activities, he is now working on building an open and inclusive program for the promotion of standards and coordination of efforts at GALA. He has a BA in linguistics and an MA and PhD in ethnographic research. His particular areas of interest and expertise include data interoperability, terminology interchange formats and quality assessment. He is currently one of the project leads on the Language Interoperability Portfolio (Linport) project, a joint effort of GALA, the European Commission Directorate General - Translation, and the Brigham Young University Translation Research Group, to develop a standard format for sending authoring, translation and publication projects with standardized metadata. Sessions: C1, C2, P14, P15

Gustavo Lucardi
Gustavo Lucardi has over 15 years of internet marketing expertise and is a pioneer in multilingual search engine optimization (SEO). As the COO of Trusted Translations, Gustavo actively works in all aspects of production, sales and internet marketing. Through a comprehensive SEO strategy, he has grown Trusted Translations’ online sales by over 1,000% per year. In addition, he has advised Fortune 500 companies in defining their online marketing strategy in multiple languages. Gustavo has spoken at several conferences, including W3C’s Multilingual Web in Pisa, Italy, this year. Prior to his tenure at Trusted Translations, he was a key member of the team who launched the first online edition of the largest Spanish-language newspaper, Clarín and also the most important portal in Latin America, El Sitio. Sessions: B8

Paul Mangell
Paul Mangell has been in the language industry since 1981. After graduating from Exeter University with a master’s degree in European literature, Paul moved to Barcelona where he worked in teaching, translating and interpreting. Paul joined Alpha CRC in 1997 where he is now a board director, overseeing all external relationships, sales and marketing. Sessions: D7

Joy Matsumoto
Joy Matsumoto has been working in the field of human factors engineering (HFE) and user-interface design and evaluation for 30 years, having graduated from San Jose State University with a master’s degree in research psychology. She has applied human factors considerations to a variety of disciplines, including aviation systems and medical devices. Joy is currently managing the human factors engineering team at St. Jude Medical ensuring HFE is part of the product development process for implanted cardiac rhythm management devices. Medical devices are subject to federal and international guidance and requirements that require HFE processes are followed and reported. Sessions: P01, P01A

Gráinne Maycock
Gráinne Maycock began her career at Berlitz International (now Lionbridge) over a decade and a half ago and has held senior production and sales management positions at SimulTrans and Moravia Worldwide before joining the executive management team at VistaTEC in 2009. Educated in Ireland and Spain and having lived and worked in global release in the United Stated and Switzerland, Gráinne has a passion for language, business and innovation. She is currently responsible for the global sales, business services and solutions strategy team at VistaTEC.

Kathleen McBride
Kathleen McBride leads Passenger’s strategic alliances and value-added service offerings. She started with Passenger in May 2008 as an account director and then quickly moved to strategic oversight in the client services department, focusing initially on industries (financial service, technology and business-to-business) and then expanding to practice areas of community management and delivery service. During this time, Kathleen identified various external service providers and third-party vendors to supplement Passenger’s core engagement and insights services, opening new revenue streams for Passenger and providing clients additional value from community investments. Her newest relationship is with the GfK Group and overseeing the joint venture agreement and solution development. Prior to joining Passenger, Kathleen was a senior consultant with a voice-of-the-customer firm in the Bay Area. She defined and implemented customer loyalty and NetPromoter Score practices with clients such as EMC, Network Appliance and Mellon Investor Services/Bank of New York. Other past experience included managing global customer loyalty programs at Oracle, CommerceOne and Adobe Systems. Sessions: P03

Enda McDonnell
Information coming soon! Sessions: C8

Nic McMahon
Nic McMahon has been at the forefront of localization strategy for the last 15 years where he has held senior management positions responsible for shaping the industry. Prior to viaLanguage, Nic served as the vice president of technology solutions for Lionbridge, where he led the first deployments of Translation Workspace translation management software. From 2006-2008, Nic opened the US operation for Jonkers Localization as its US general manager. Prior to Jonkers, Nick served as the vice president of global solutions for SDL International where he was responsible for enterprise software and service solutions as well as due diligence for a number of mergers and acquisitions. Nic is an active member of TAUS, has served on the Localization World Conference committee and regularly presents within formal localization training programs. He holds an honors degree from the University of Hertforshire, United Kingdom, in business and philosophy. Sessions: C7, D3

Alan Melby
Alan Melby was involved in machine translation in the 1970s, in translator tools in the 1980s and in translation standards in the 1990s. His current interests include translation quality management standards, language data standards and community-administered terminology databases. He is currently director of the BYU (Brigham Young University) TRG (Translation Research Group); chair of the ATA (American Translators Association) Translation and Computers committee; and a member of the OSCAR Steering Committee and editor of the TBX standard. Sessions: P14, P15

Isidra Mencos
Isidra Mencos, editorial director of the Americas and Spain at Johnson & Johnson’s BabyCenter®, is a seasoned editor and writer. She has served as the editor of such prestigious magazines as NewParent en Español, Avanzando con tu Familia, and Parenting Bebé, as well as custom published magazines Target Familia, La salud de su bebé and Nutrición esencial. Isidra also contributed more than 600 articles for a syndicated radio program conducted by acclaimed Univision broadcaster, Jorge Ramos. She began her publishing career working in different capacities for renowned Spanish publishers. In 1992 she moved to the United States to study, earning a PhD at the University of California, Berkeley, where she also taught for 12 years, winning two teaching awards. Since October 2006, Isidra has served as executive editor of BabyCenter en Español. She led a team of writers, editors, translators and doctors in providing medical, cultural and lifestyle content specifically tailored to the needs and sensibility of the Hispanic population in the United States. She also hired, trained and supervised the editors of BabyCenter Mexico and BabyCenter Spain. Sessions: B1

Dirk Meyer
Dirk Meyer is product manager for collaborative translation technologies in the globalization group at Adobe Systems, based in San Jose, California. In this role, he is researching and applying technologies that empower Adobe's user community to work — in a collaborative fashion — on translations relevant to Adobe products. Before his current assignment, Dirk has been driving Adobe's World Readiness initiative and has provided guidance to internal teams on how to improve a product's international functionality, contributing to make Adobe's products "world-ready" and capable of supporting a truly global customer base. During his tenure with Adobe, Dirk has played an important role in the successful integration of shared technologies into several versions of the Adobe Creative Suite product family, working with teams who spanned time zones and cultures. As a member of Adobe's Type department, Dirk's activities have included working on CJKV fonts and researching Asian encoding standards. Dirk studied in Germany and at the University of Beijing, China. He holds a master’s degree in Chinese studies and East European history from the University of Tübingen, Germany. Sessions: B6, P07

Dmitry Molodyk
Dmitry Molodyk graduated from the philological department at the Moscow State University. In 1999, he joined the Janus translation agency where he started his career as a translator and editor and was rapidly promoted to project manager. Dmitry successfully handled large-scale software localization projects for Hewlett-Packard, Epson and SAP. He has a perfect command of English and German and is an expert at working with translation memory systems and computer-aided translation tools. Sessions: D8

Liz Nagle
Liz Nagle is the operations manager of the review and translation program at Kiva, a nonprofit organization that has raised over $200 million via its online platform to support microloans in 60 countries. Liz has worked within the review and translation program since early 2009, developing the online volunteer corps that provides prepublication translation, editing and review of Kiva loan profiles. With volunteers around the globe, the program aims to create meaningful involvement among its community of translators and editors as they lend their support to Kiva's partnerships. Prior to joining Kiva, Liz had a career in book publishing, working most recently as senior editor at Little, Brown and Company. She holds a master’s degree in English literature from Stanford University. Sessions: P07

Eric Neigher
A former practicing attorney, Eric Neigher joined Across as a national sales director in 2010 where he manages outreach for all of North and South America. Eric advises corporate clients, language service providers and individuals on the value of efficiency and cost-effectiveness in localization processes. He holds a degree in rhetoric from the University of Michigan, Ann Arbor, and a Juris Doctorate from the University of Southern California. In addition to English, Eric speaks Spanish and Japanese. Sessions: P09

Nancy Nelson
Nancy Nelson brings 30 years of experience in marketing communication management, having worked in several divisions within 3M, and is now a member of the 3M corporate marketing, sales and communication organization. Currently, she serves as marketing and communication services manager and is responsible for the operational business relationships with 3M’s contracted advertising and merchandising service providers. She works closely and collaboratively with marketing professionals to provide best-in-class marketing services resources. Nancy is the recipient of four of 3M’s highest achievement awards in marketing and communication excellence. She holds a BA in marketing from Concordia University, St. Paul, Minnesota. Sessions: D4

Minette Norman
Minette Norman is the director of localization services at Autodesk, located in San Francisco, California. Minette started working in the Autodesk localization department in 2005. Her prior experience included 16 years in the technical communications field at Adobe, Electronics for Imaging, Xaos Tools, Symantec and Autodesk. Before ever imagining a career in technical communications or localization, Minette taught French and worked for the French Trade Commission. Sessions: A1, D7

Eoin Ó Conchúir
Eoin Ó Conchúir is a post-doctoral researcher at the Localisation Research Centre, University of Limerick, Ireland. His work is part of the Centre for Next Generation Localisation, a collaborative project involving four universities and ten industrial partners. He has provided online language resources for the past 15 years. Sessions: P13

Michael Oettli
Michael Oettli is the managing director of European operations at nlg GmbH, a global language service provider specializing in the health care industry, combining language matter expertise with customized processes and innovative technology solutions. Michael has over ten years’ experience in the translation industry, starting as a freelance translator, leading sales, marketing and client services and now being in charge of operations. Sessions: P01, P01A

Anthea Oosthuizen
Anthea Oosthuizen is the publishing manager for Oxford University Press Southern Africa. Oxford is committed to providing access to quality education for all South African children and teachers and therefore develops materials in all 11 of South Africa’s languages, including English. In the content subjects such as mathematics and life skills, this necessarily requires adaptation and translation. Anthea’s area of expertise is the delivery of educational material that correctly interprets curricula, is of high quality and is equally relevant to readers of source texts and adapted and translated texts. Before moving to Oxford University Press in 2008, Anthea worked for a distance-learning provider in both the publishing and assessment departments. Anthea has a BA in English and politics from the University of Cape Town and a B.Proc (law) degree from UNISA. Sessions: A7

Caroline Ouyang
Caroline Ouyang has two years of experience in global language solutions and works on website and software localization. Sessions: E6

Jose Palomares
Jose Palomares has been an active member of the localization industry since 2000 when he managed the localization process of two CAT tools as part of a university scholarship. Since then, Jose has developed a number of different roles along the supply chain, ranging from production tasks to executive management, training and operational consultancy. A translator himself, Jose has contributed to the localization of hundreds of products for Windows, Macintosh and mobile platforms, trained both in-house and independent professionals and assisted companies of all sizes to implement or optimize their translation and localization workflows. He has obtained a unique and holistic perspective of what it takes to make a translation or localization business successful. Sessions: P12

Donna Parrish

Donna Parrish is coorganizer of the Localization World conferences and publisher of the magazine MultiLingual. Prior to joining MultiLingual Computing, Inc., in 1997, she was a computer programmer for 25 years and, before that, a mathematics teacher. Donna holds a degree in mathematics from Peabody College of Vanderbilt University. She is presently the secretary of Translators without Borders.

Sessions: C6, D3

Mika Pehkonen
Mika Pehkonen is the documentation and localization manager at F-Secure, Finnish developer of antivirus, data storage and intrusion prevention software. Mika has degrees in translation and management, has worked as a translator and technical writer and is a certified scrum master. Mika has over ten years' experience in localization and is a frequent speaker at industry events. Sessions: C8

Sergio Pelino
Sergio Pelino manages research and development as well as infrastructure projects for the localization operations team at Google. This team supports the Google localization team with scalable and automated systems to meet its business goals. Sergio has 20 years of experience in the localization industry on a large enterprise scale with focus on innovation, translation automation and global process. Sessions: D4

André Pellet
André Pellet is the senior director at Experis – Global Content Solutions, part of the ManpowerGroup family of companies. As senior director and practice lead, André leads the business development team in working with enterprise customers to optimize and expand the global content life cycle throughout client organizations. André has been active in the localization industry for over 24 years, including growing and selling his own localization company, a role as vice president at Welocalize leading technology and mergers and acquisitions, and as COO at ProZ.com. He is a frequent speaker at industry events including ALC, GALA, IQPC, STC, WorldTrade, Localization World and Worldware. André has also published several articles in journals such as MultiLingual, The ATA Chronicle and others. Sessions: D2

Cecilia Piaggio
Cecilia Piaggio has more than 15 years of experience in the localization industry with a linguistic and business administration background. In 1995, Cecilia joined Lazoski, Beninatto & Associados, the first translation company in its region in charge of Spanish linguistic quality control. After that, she held several positions in operations at LMI and Berlitz. In 2000, Cecilia founded and co-owned a single language vendor where she managed the business development. From 2005 until mid-2011, Cecilia worked with Moravia Worldwide to create an operation hub to serve US clients. This operation center is now the second largest operations hub for Moravia, serving blue-chip clients in 101 languages. It offers engineering, testing and multimedia services, managing more than $10 million in business yearly. Currently, Cecilia works as an industry consultant and trainer. Sessions: B1

Philippe Pieri
A Cisco veteran of more than ten years, Philippe Pieri manages the global footprint of Cisco.com, a large corporate website spanning 80+ country websites in 40 languages. Philippe oversees global operations surrounding web publishing and maintenance, localization of OneVoiceWeb (a global body of localized content), global processes and guidelines, brand compliance, global adoption of web innovations and tools, measurements and overall performance. Sessions: B4

Jessica Rathke
Jessica Rathke has 18 years of experience in localization sales, sales management and marketing for leading language service providers (LSPs) in the United States (US) and Europe. She is currently the managing director at Localisation Sales & Marketing, a London-based sales and marketing consultancy that provides strategic and tactical sales and marketing services to help LSPs differentiate themselves, improve sales efficiency and increase revenue. Prior to her career in localization, Jessica was marketing communications manager at Fujitsu-ICL Systems. Before that, she served as international sales and marketing consultant at Coastal International, where she spearheaded the US market entry for several European IT companies. Jessica holds an MBA and degrees in foreign affairs and German from Miami University in Ohio. She also did post-graduate studies in German at the University of Salzburg.

Rebecca Ray
Rebecca Ray has focused on designing, testing, adapting and marketing software outside of the United States since 1980. She has managed worldwide product design, localization and marketing for successful products sold internationally by IBM, Netscape Communications, Remedy Systems, Symantec Corporation and Sun Microsystems. She is fluent in English, French and Spanish and proficient in Portuguese and Turkish. In her work at Common Sense Advisory, Rebecca’s primary focus is enterprise globalization, social media, multilingual SEO and global product development. Her other coverage areas include outsourcing, testing, multimedia localization and internationalization. A former Rotarian scholar and Silicon Valley veteran, Rebecca was most recently managing editor for the Localization Industry Standards Association. During her tenure, she oversaw all of the association’s research and publications. She also coauthored a book for global high-tech companies on doing business in the United States. Based in Turkey, she has lived and worked in Asia, Europe, the Middle East and Latin America for many years. Sessions: A2, D7, E3, E4

Vladimir Reiff
Vladimir Reiff works at Moravia Worldwide as director of sales for Europe and is based in the company’s headquarters in Brno, Czech Republic. Vladimir began his localization career in Moravia’s testing and engineering production unit and joined Moravia's global business services team in 2003 as a business development manager. His current main responsibilities include management of the European and Asian sales teams and account management. An avid snowboarder, Vladimir is fluent in Czech and English and conversational in French. Sessions: D2

Jason Rickard
As community product manager at Symantec, Jason Rickard is responsible for driving the development and adoption of social media-related technologies including crowdsourcing. Most recently this has included the launch of a web-based community translation application. Jason joined Symantec in 2004 after creating, building, implementing and growing communities via both social networking and traditional marketing methods with his company Grafton Web. Sessions: P07

Beth Robb
Beth Robb has been involved in the localization industry for over 20 years. She is the head of localization and content development at Workday, Inc., a leading software service company offering enterprise software and currently delivering product translations into 18 languages. Earlier, Beth spent 14 years overseeing the localization and information development departments at PeopleSoft, with a team of over 400 people delivering 250,000 pages of user manuals and training guides, as well as software and text translations into 23 languages. Sessions: D7

Jessica Roland
Jessica Roland is the director of product management for the Global Product Development group at Yahoo! Her focus for the past 13 years has been working with software product teams to start up and manage cross-product line requirements and operations in the areas of internationalization, localization and accessibility. Jessica is an active participant in industry discussions on these subjects and enjoys using her experience to help set industry best practices and influence the use and future direction of related technologies. Sessions: A1

Achim Ruopp
Achim Ruopp specializes in translation automation, internationalization and multilingual natural language processing. He has over a decade of experience in the localization industry, working for eight years at Microsoft enabling developer tools for international markets. In 2007 he started his own consulting practice, advising customers on statistical machine translation and multilingual natural language processing. Achim is a frequent presenter at internationalization and machine translation conferences and workshops. He holds an MA in computational linguistics from the University of Washington and a diploma in computer science from the Technical University Munich. Sessions: P05

Matt Sanford
Matt Sanford is the technical manager of international engineering at Twitter. Matt has worked on engineering projects throughout Twitter since joining as part of the Summize acquisition in July 2008, including the Twitter community translation tools. His passion for languages and writing systems has made him an authority on internationalization and localization issues at Twitter. Prior to joining Summize/Twitter, he spent ten years working at Disney and AOL on domestic and international infrastructure. Sessions: B2

Ben Sargent
Ben Sargent has worked in the language services industry since 1989, serving in operations, consulting and marketing roles at companies such as Lionbridge, iXL, Bowne Global Solutions and International Communications. He also helped to found and manage several venture-funded, high-tech start-ups. In his work at Common Sense Advisory, Ben’s primary focus areas are website globalization, translation management systems and content management technologies. He also consults for Global 1000 brands and global technology vendors. He has lived in France and has recently traveled to China, Canada and Western Europe. Ben has formally studied French and earned a degree in music theory and composition in 1983. Sessions: A6, B7, E1

Anja Schaefer
Anja Schaefer manages Lionbridge’s global solution team, which plays a critical sales support role by building creative solutions for prospective and existing customers. Since joining Lionbridge in 1999, Anja has held various roles in project management, operations management and solution development and has a deep knowledge of the localization industry. Driven by a strong focus on understanding client needs, she is passionate about developing innovative solutions that are tailored to each customer’s unique requirements. Originally from Germany, she has made her home in Los Angeles, California. Anja is fluent in English, German and French, and is functional in Italian and Spanish. She holds master's degrees in English and French from Georg-August University in Göttingen, Germany. Sessions: A3

Rashmi Schaefers
Rashmi Schaefers is the senior director of digital channel localization at SAP AG, headquartered in Walldorf, Germany. She is responsible for the localization, maintenance and optimization of websites and marketing assets in 70+ countries and 28+ languages. With over 15 years of experience in managing international marketing and roll-out programs in the software industry at companies such as Oracle and Sybase, Rashmi is an expert in the localization field and a genuine thought leader. She holds a degree in economics as well as a degree in international relations from the University of California, Berkeley. Sessions: B6, P03

Reinhard Schäler
Reinhard Schäler has been involved in the localization industry in a variety of roles since 1987. He is the founder and founding editor of a number of specialized journals, industry groups and the Localization Research Centre at the University of Limerick, Ireland. He is the principal investigator of the Irish Government cofunded Centre for Next Generation Localisation, a collaborative project involving four universities and ten industrial partners. In 2009, he established The Rosetta Foundation and the Dynamic Coalition for a Global Localization Platform: Localization4all, under the umbrella of the United Nation’s Internet Governance Forum. His aim and that of The Rosetta Foundation is to provide translation for all by 2015. Sessions: E2, P13

Clio Schils
As the moderator of the Localization World life sciences round table sessions, Clio Schils is in charge of organizing and moderating life sciences-related sessions for clients in the medical, pharmaceutical and clinical branches. For content and agenda, she is advised by an expert life sciences advisory board, with participation from Siemens Medical, St. Jude Medical, Medtronic and others. In parallel and after working nine years for Medtronic Inc., she joined Lionbridge where in her current capacity she is in charge of developing, maintaining and further intensifying the current partnerships of Lionbridge with its life sciences customers. Clio holds an MA in interpretation and is fluent in Greek, Dutch, German, English and functional in French. Sessions: P01, P01A

Anna Schlegel
Anna Schlegel is director of the globalization program’s strategy office at NetApp. Anna brings more than 20 years of experience in senior management specializing in globalization strategy, localization infrastructure and translation management. She has been director of globalization at VMware and VeriSign and managed localization and web globalization teams at Xerox and Cisco. Anna’s expertise is in orchestrating sales, engineering and marketing corporate groups to better deliver globally and in establishing best-in-class globalization program offices at multinationals. NetApp creates innovative storage and data management solutions that accelerate business breakthroughs and deliver outstanding cost efficiency. Sessions: D1

Gene Schriver
Gene Schriver is the founder of GLOBO, a full-service global language and cultural communications service provider with a specialization in global marketing, social media and on-demand language support services. Prior to founding GLOBO, Gene led the growth of a small family company into one of the largest language service providers in the world. He regularly speaks on innovation in language services and technology around the globe. Gene received his BA, cum laude, in economics from Temple University and his juris doctor from The Villanova University School of Law. Sessions: P03

Venugopal Shan
Venugopal Shan and Alison Toon manage Hewlett-Packard's (HP’s) translation program, a transformational initiative that embraces all of HP. It covers hundreds of products, spans 170 countries and more than 60 languages, and enables translation and localization of all published content. Venugopal has more than 20 years of experience in technology development and integration, business process transformation, operational effectiveness and business strategy. He provides strategic and operational leadership for the HP translation program, including HP global procurement expertise. This program team led the effort to implement an HP-wide strategy, platform, process and operational framework including change management across the corporation. Venugopal holds an undergraduate degree in industrial engineering along with a master's degree in business administration. Sessions: D5

Wutai Shi
Wutai Shi leads the research and development and IT services for the US business unit of hiSoft Technology International Limited and is responsible for growing the company’s business globally. A technology veteran, Wutai has spent 15 years in the field while specializing in software product development, quality assurance and business management. Prior to joining hiSoft in 2006, Wutai founded and served as vice president of Beijing Ensemble International, Ltd. He received a bachelor’s degree in computer science from Nanjing Aerospace and Aeronautics University in China. Sessions: D2

Richard Sikes
Richard Sikes has been immersed in technical translation and localization for over 25 years. He has managed localization teams at several industry-leading software companies, and he contributes frequently to MultiLingual magazine. In his current position as solution specialist at MultiCorpora, he focuses on translation technologies, industry best practices and project management solutions. Richard holds a BA in fine arts from the University of California, Diplom Betriebswirt (FH) from the Fachhochschule Heidelberg, and an MBA from the University of Toronto’s Rotman School of Management. Sessions: C6, P10

Kai Simonsen
Kai Simonsen is vice president of production and quality systems at Crimson Life Sciences, a language services provider dedicated exclusively to the medical device industry. Since 2002, Kai has been responsible for Crimson's quality and risk management systems and production processes, including medical device software localization and validation. His unique approach to managing translation risks has been featured in industry events and publications internationally and is patent pending. A native of Flensburg, Germany, Kai completed his undergraduate studies in English, education and physics, and has held various positions in the translation and localization field since 1997. Sessions: C8

Anna Simpkins
Anna Simpkins joined Applied Language Solutions as head of marketing and public relations in 2009, following ten years as a media relations and marketing consultant. Anna leads a team within the business that is responsible for digital marketing, social media, branding, public relations and tender writing. She has launched various localization services and products to the market, including the company's machine assisted translation platform, SmartMATE.
Sessions: E7

Adam Singer
Adam Singer, social media practice director for LEWIS PR, is a marketing industry speaker and blogger. He provides online marketing and social media public relations (PR) strategy for top business-to-business and business-to-consumer brands in industries such as marketing, health care technology, consumer technology, manufacturing, advertising and subscription-based web startups and much in between. Adam and his campaigns have been cited by top media outlets such as PRWeek, Entrepreneur Magazine, Techdirt and Mashable for creative use of digital marketing and PR. He is also a frequent marketing industry speaker at events including Leading Real Estate Companies of the World annual conference, Webmaster World’s PubCon, Search Engine Strategies and Integrated Marketing Summit. Sessions: B2

Jennifer Smiley
Information coming soon! Sessions: P01, P01A

Willem Stoeller
Willem Stoeller, director of account management at Lingotek, is a well-known figure in the localization industry with 20+ years’ experience in the translation, localization and internationalization of marketing materials, software products and web content. He’s an active participant in TAUS and cofounder and member of the TAUS Data Association, former visiting professor at the Monterey Institute of International Studies where he taught localization basics for two years, and a contributor to the Localization Certification Program since its creation. Willem has given over 50 seminars and presentations for small and large audiences. He is a certified project management professional and active member of the Project Management Institute. He is also the founder of International Consulting LLC. Sessions: C4, C5, D8, P16

Amy Tesch Strickland
Amy Tesch Strickland is currently the marketing operations manager with Avid. She has 18 years of experience in a broad range of operations-focused roles within media and marketing. Past positions have included business and marketing manager for industrial design and branding studio, Fuseproject, and producer in the Apple graphic design group. Her specialty is in translating between creative and business functions to develop internal processes that support core company objectives while still recognizing the unique needs of each. She also has a BA in broadcast media from St. Olaf College. Sessions: D7

Makarand Tankhiwale
Makarand Tankhiwale has been lead localization engineer at Verint Systems for more than five years and has over nine years of total localization experience. He is responsible for driving process efficiencies and timely delivery of all localized product releases. Sessions: C8

Mark Tapling
Mark Tapling joined SDL Language Weaver in 2008 and now leads the SDL language technologies division. His background includes over 20 years of progressive experience in strategy, growth and financial and operational management of technology companies. Mark has served as the CEO and director of both public and private firms, through all stages of company growth. Mark received his BS in economics and management from Michigan State University. Sessions: K2

Lori Thicke
Lori Thicke is cofounder and CEO of Lexcelera (Eurotexte Group). Established in Paris in 1986, Lexcelera was the first localization company in France to receive ISO 9001 quality certification. Today, Lexcelera is an innovator in translation technology and a leader in machine translation services. Lori also cofounded Traducteurs sans Frontières (1993) and Translators without Borders (2010) to provide pro bono translation services to humanitarian organizations. By donating millions of words of professional translations each year, Translators without Borders ensures that aid groups working in crisis situations can dedicate more of their resources to caring for people. Lori, who holds an MFA from the University of British Columbia, is a frequent speaker on translation innovation and on the power of translation to unlock knowledge for the world’s most disadvantaged people. Sessions: A7, E2

Alison Toon
Alison Toon and Venugopal Shan together manage Hewlett-Packard's (HP’s) translation program, a transformational initiative that embraces all of HP. Alison manages the enterprise translation management architecture team within HP Digital Strategy and is responsible for the tools, operation and business processes used for managing all translations for HP and for ensuring multilingual content flows for global content management. Sessions: D5

Francis Tsang
Francis Tsang is the director of globalization at Adobe Systems Inc., responsible for the strategy and delivery of all localized product releases and the development of tools and libraries in the internationalization area. Francis spent the last 20 years building software for various international markets. He holds degrees in computing and business management. Sessions: D3

Jaap van der Meer
Jaap van der Meer is director of TAUS (Translation Automation User Society) and the TAUS Data Association. Jaap is a language industry pioneer and visionary who started his first translation company in The Netherlands in 1980. In 1987, his company INK published the first desktop term extraction and translation memory software. He inspired and funded the founding meetings of the LISA organization for the localization industry, and he cofounded the SAE TopTec Multilingual Communications Conference for the automotive industry. He was president and CEO of ALPNET. Jaap is a regular speaker at conferences and author of many articles about globalization trends, and technologies and translation. Sessions: C1, C2, E6, E7, E8, P01, P01A, P04, P05

Jean-François Vanreusel
Jean-François Vanreusel, director of product localization, leads a global team of bright international program managers, engineers and quality engineers responsible for driving the localized releases and world-readiness support for all Adobe products. Jean-François joined Adobe Systems in 1998. During his tenure in the company, he has directly driven localization engineering projects for products such as Photoshop, Framemaker, Premiere and GoLive. He was instrumental in creating Adobe’s world-readiness framework to measure, track and plan internationalization support in Adobe’s products. Jean-François has participated in small and large acquisitions with the role of facilitating the integration of both companies from a globalization perspective. Jean-François holds a bachelor's degree and a master's degree in computer science from the Facultés Universitaires Notre-Dame de la Paix in Namur, Belgium, and an MBA from the Haas School of Business from the University of Californis, Berkeley. Sessions: D7

Andrejs Vasiļjevs
Andrejs Vasiļjevs is the cofounder and chairman of the board of Tilde, a leading Baltic language technology and localization company. He is a member of the Commission of the Official Language of Latvia and the UNESCO Intergovernmental Council for the Information for All Programme (IFAP). Sessions: E7

Jack Welde
Jack Welde is the pilot of the Smartling team's voyage. Literally. He's a true renaissance man: a technology early-adopter, serial entrepreneur, software patent-holder, product evangelist and combat-decorated Air Force pilot. Before starting Smartling, he served as senior vice president of products at eMusic and COO/CTO at SheSpeaks and RunTime Technologies. He also cofounded Trio Development, a software company that created the first personal information manager, which was sold to Apple in the mid 1990s. He holds a BS in computer engineering from the University of Pennsylvania and an MBA from Cameron University in Germany. He lives outside of New York City with his wife and children, and can usually be found writing product specifications at midnight, discovering new music or flying light aircraft. Sessions: B7

Emma Young
As the US West Coast operations director for the international localization agency, Acclaro Inc., Emma Young manages client relationships, localization endeavors and sales. She has 15 years of localization experience with expertise in testing and quality assurance, account management and operations. Sessions: D1

Angelika Zerfaß
Located in Germany, Angelika Zerfaß is a freelance consultant and trainer for translation technologies. After finishing her degree in translation (Chinese, Japanese, computational linguistics), she worked for the Japanese embassy in Germany and then joined Trados in 1997. She was the Trados specialist at Microsoft in Japan in 1998 and in the United States in 1999 before she went freelance in 2000. She regularly lectures at various universities; writes articles for industry-specific magazines; holds presentations at several localization-related events each year; and supports her international customer base with consultancy, technical expertise and training on tools and processes in localization. Sessions: C5, C6, P10, P12

Shannon Zimmerman
Shannon Zimmerman serves as the CEO of Sajan and has helped lead the company to unprecedented growth and market leadership over the past 14 years. Shannon possesses a strong background in technology and language translation-related solutions. He has served in technology-focused and strategic business leadership roles for over 15 years. Sessions: D4


Follow Localization World on Twitter Follow Localization World on Facebook
Localization World

© 2022 Localization World, Ltd.