Localization World Localization World
LocWorld
 
   
Registration
Location/Hotel
Program
Sponsors
Exhibits
Speakers
Networking
Localization World,  More Information
 
-->
  Sponsored by


Gold Sponsor
 
Conference Partners
   
  Program Description
   
 

Keynote Synopses


K1: Harness the Hurricane: Adapt to Extreme Change and Achieve New Heights

Speaker: Mark DeVolder (The Change Specialist)

Synopsis: Change is constant, unpredictable and accelerating. Extreme change can — much like a hurricane — leave you dizzy, disoriented and dazed, as though the earth is moving under your feet. Even if you survive the storm, you know more is coming. Change expert Mark DeVolder throws a lifeline to you with change strategies and tools he’s developed to clear away the fog. Mark equips audiences with cutting-edge principles that energize people in the midst of change. His transition model enables people to “accept and let go” of the past and discover opportunities buried in the rubble. The simple, yet profound strategies you will learn, work!


K2: Beyond Mobile: Going Digital to Grow

Panelists: Malcolm Ishida (eBay), Loni Stark (Adobe Systems, Inc.)

Moderator: Paula Shannon

Synopsis: The worlds of traditional commerce and e-commerce are merging and creating enormous global opportunities. According to eMarketer’s latest forecasts, worldwide business-to-consumer (B2C) e-commerce sales will increase by 20.1% this year to reach $1.5 trillion. In Europe alone, forecasts by OC&C show cross-border e-commerce volume in Europe will reach $130 billion by 2020. This worldwide growth will come primarily from the rapidly expanding online and mobile user bases in emerging markets, adding global payment options and the push into new international markets by major brands. Language and cultural relevance will play an enormous role in this growth. Join this panel of experts to understand how physical and virtual environments are rapidly converging, and companies need to meet customer needs anytime, anywhere. How are leading firms seizing this opportunity through cross-border trade, international commerce platforms and global customer experience best practice?


 

Program Session Synopses


GB1: Striking the Right Balance: How Precor and Argos Multilingual Delivered Global Content with a Local Feel

Speakers: Wojciech Froelich (Argos Multilingual), Nathalie Zimmerman (Precor)

Host: Mark Flanagan

Synopsis: Precor, a fitness company operating in more than 80 countries, partnered with Argos Multilingual to create brand consistency with a local feel across markets. Previously, Precor used a decentralized localization model, which caused poor quality output and drove global teams to do in-country translation. By partnering with Argos, Precor implemented internationalization and localization best practices including global team engagement and accountability as well as high-quality content delivery with a local feel. Argos and Precor will discuss best practices and business benefits of using a centralized model to localize content and reinforce brand consistency.


GB2: Going Global at High Speed: How Modern Brands Are Leapfrogging the Localization Learning Curve

Panelists: Matt Koidin (Pocket), Bryan Lopuck (Hotel Tonight), Silvia Oviedo-Lopez (Pinterest)

Moderator: Alison Toon

Synopsis: Established companies, including the major high-techs, have spent decades fine-tuning their localization methods. Today's brands do not have time to waste when it comes to going global. And why should they? Modern companies are leaving old-school localization practices in the dust by implementing more efficient processes and technologies right from the start. Much like developing countries are leaping straight from zero phones to smartphones, today's hottest brands are jumping from zero translation to mature, streamlined, high-tech translation practically from the very start. In this session, exciting brands will share their experiences of going global at high speed.


GB4: Through Thick and Thin, May We Always Be Lean: The Story of LiveCareer's Lean Launch

Speakers: Eva Gross (LiveCareer), Michael Stevens (Moravia)

Host: Frank Lin

Synopsis: LiveCareer has assisted people in the United States to have better résumés and get jobs during a period of unprecedented unemployment worldwide. The time to release globally was strategic. Attend this session and learn how LiveCareer approached localization from a process perspective, how to do it lean and who to have involved. Many great lessons will be shared that cover localization from concept to implementation with offshore development teams and even lessons after the product went live.


GB5: Canada's Languages: English, French...and Inuktitut? AND Localization-For-One! Supporting Polyglot Customers through Personalized Multilingual Information Delivery

Speakers: Alicia Assini (In Every Language), Ben Steichen (University of British Columbia)

Host: Lori Thicke

Synopsis: Canada's Languages: English, French...and Inuktitut?
Move over English and French, there’s a third official language in Canada. While many have never heard of Inuktitut, it’s worth getting acquainted. New laws in the Territory of Nunavut now require both private and public sectors to provide services in the Inuit language. If you want to be ahead of this new translation topic for Canadian companies, then get prepared to work into Inuktitut. In this session, we will focus on how clients and providers can compete in this emerging language market and why you should want to.

Synopsis: Localization-For-One! Supporting Polyglot Customers through Personalized Multilingual Information Delivery:
Resource constraints continue to prevent many companies from localizing relevant content, particularly when it is large-scale user-generated data. This often stops companies from delivering significant amounts of content to their customers. An often-forgotten trend is the fact that customers are becoming increasingly polyglot or proficient in multiple languages. In this session, we will discuss how we can leverage this fact by adaptively retrieving and composing information from multiple language sources according to each user’s language abilities and preferences. Coupled with on-demand adaptation and localization techniques, this approach allows personalized multilingual information delivery or localization-for-one with many application areas, particularly in customer support. 


GB6: Navigating New Frontiers: A Market-centric Approach to Localization

Speaker: Paige Williams (Microsoft)

Host: Donna Parrish

Synopsis: In today’s borderless world of devices and services, content travels and roams alongside people. This means rethinking the classic approach to localization in a multilingual, multigeo and multicultural capability. How can we account for going beyond the language? How do we address this internally in the enterprise and what do we offer our external partners to extend their market reach? In this session, we will explore how Microsoft’s Global Readiness group is increasingly focused on going beyond traditional borders of localization to help deliver global-ready solutions to meet people’s preferences and expectations.


GB7: Native Browsing: How Language Influences Brand Loyalty AND Zero Click, Social Sentiment and Predictive Analytics

Speakers: Massimo Ghislandi (SDL), Christine Vukusic (SAP)

Host: Michael Klinger

Synopsis: Native Browsing: How Language Influences Brand Loyalty
Languages: The Pope tweets in eight of them, Twitter and Facebook supports over 70 of them and 72 percent of people browsing the web do it in their native tongue. Therefore it’s no wonder that consumers expect to communicate their favorite brands through the languages from their birth. Across the globe, marketers have a huge opportunity to gain a voice and brand loyal consumers simply by speaking the same language. During this session, we will explain how to use language to build international brand value and increase a company’s competitive advantage over global and local competitors.

Synopsis: Zero Click, Social Sentiment and Predictive Analytics

Businesses are focusing on creating tailored experiences for their diverse customer base. As a result, software technology is focusing more on content and design that is altered immediately by the customer, by large amounts of data and by social insight. What impact does this have on translation? Using our own experiences from the changes we saw and made in translating business analytic solutions, we will discuss how the role of translation and development teams must change and adapt in order to successfully reach global markets.


GB8: Sure I Can Support You…I Just Don’t Speak Your Language! How Intuit and Lionbridge Closed This Gap Via GeoFluent

Speakers: Ellen Bruseker (Intuit), Mike Richards (Lionbridge)

Host: Aki Ito

Synopsis: When Intuit launched localized versions of QuickBooks Online into some experimental new markets, we quickly realized we didn’t have a way to support our new multilingual customer base. We had to do something fast and hiring folks around the world wasn’t an option! We set up Lionbridge’s real-time translation solution, GeoFluent, with multilingual chat and community support to bridge the gap for markets that weren’t directly staffed. Our multilingual chat and communities improve our revenue, customer satisfaction scores and cost-to-serve in these markets. We’ll share what we did — the successes and few hiccups along the way — and how we solved them together.


AL1: Terminology Management Strategy: Managing Your Enterprise-level Terminology Databases

Speaker: Caroline Koff (Hewlett-Packard)

Host: Eduardo D’Antonio

Synopsis: Providing translators with company-defined critical words and phrases stored in terminology databases improves terminology consistency and translation quality. At Hewlett-Packard, hundreds of different organizations produce terminology databases populated through independently managed localization projects. In such a landscape, terminology databases quickly become "overweight," impacting translation quality and, long term, becoming largely ineffective. In this session we will outline a terminology management strategy and processes to incrementally slim the terminology databases, which facilitates the adoption and propagation of highest quality, consistent term translations across differentorganizations.


AL2: The Road to Nirvana: Centralizing the Global Translation Program at UPS

Speakers: Al DeSouza (United Parcel Service), Jeff Kent (Sajan)

Host: María Gabriela Morales

Synopsis: Large global organizations often have decentralized translation efforts happening across several departments and divisions. No one is on the same page — resulting in missed opportunities to leverage more robust translation memory, better efficiencies and economies of scale. While many companies would like to develop a unified business process to handle these requirements, they struggle with this massive undertaking. Learn how UPS took control of its program by identifying the process inefficiencies, coming up with a plan and executing it to move toward the nirvana of a centralized translation program for their organization.


AL3: Enterprise Localization: Commodity Service or Strategic Intent?

Panelists: Melissa Biggs (Informatica), Frank Lin (CareFusion), Loy Searle (Intuit), Diane Wagner (Microsoft)

Moderator: Karen Combe

Synopsis: Localization teams are often the last to be included in a new market launch. To get ahead of the curve, we volunteered to "garbage collect" across Intuit for all issues that touched "language" as we opened a new market. Initially, peer groups wondered what we were doing in the center of this hub of strategic activity but eventually realized that all roads traveled through us. This is a cautionary tale about how to create organizational alignment so that the localization team is seen as central to a company’s global success strategy and not just the team that translates words. As they say, one person's trash is another person's treasure.


AL4: Supporting Better Global ADP Experiences through Centralized Translation Processes

Speaker: Mary Anne Henselmann (ADP)

Host: Eric Hodge

Synopsis: When it comes to supporting global experience effectively, standardized translation processes provide significant benefits. ADP is one of the world's largest providers of business outsourcing and human capital management solutions, serving more than 620,000 businesses of all types and sizes in more than 125 countries. In this session, you will learn about some of the translation challenges ADP faced, the reasons for standardizing localization processes and the impact this has had. ADP will also share its key success factors for transitioning from a decentralized localization model to a centralized one.


AL5: The Rise of Highly Immersive Translation: Experiments, Failures and Innovations

Speakers: Renato Beninatto (Moravia), Oleksandr Pysaryuk (Achievers)

Host: Faiza Sultan

Synopsis: Achievers, provider of the only true cloud-based Employee Success PlatformTM, is one of the fastest-growing companies in North America. Its software product is characterized by agile development, aggressive release schedules, continuous internationalization development and continuous localization. Achievers was able to take a clean-sheet approach to its localization, now with content in over 20 languages. The traditional TEP model was replaced with one where many activities occur before the “T” part even starts. This case-study session will show how Achievers built and innovated their continuous localization model with experiments and some painful failures along the way.


AL6: The Evolution of Globalization at PayPal

Speaker: Salvo Giammarresi (PayPal)

Host: Jessica Roland

Synopsis: Since 2012 the globalization team at PayPal has repositioned the globalization function within the company. In 2012 localization was mostly an afterthought and mostly focused on product content localization. In 2014 "Go Global" is now a company-wide goal actively tracked by the executive team. Come and learn how the team achieved this goal and hear about the lessons they learned along the way.


AL7: Cross Platform Localization

Speakers: Shulamit Gilan (ManpowerGroup Solutions Language Services), Chen Shir (Viber Media)

Host: Katie Botkin

Synopsis: ManpowerGroup Solutions Language Services developed an end-to-end solution for the localization of Viber applications across eight platforms covering 40 target languages. The Viber call and messaging app is used by 400 million users across the world. The customized localization process developed by ManpowerGroup Solutions Language Services for Viber incorporated cutting-edge technological tools, professional translators across the globe, advanced engineering processes and a local quality assurance team to ensure accurate and consistent translations across languages and platforms. The dedicated ManpowerGroup Solutions Language Services-Viber team has been working in close collaboration for the past three years to create an end-to-end solution in a one-stop shop to ensure a smooth process, flexibility, agility and a quick response to arising needs.


AL8: From Deep in the Trenches: LMM in Practice

Speakers: Tuyen Ho (Welocalize), Paula Hunter (Avigilon)

Host: Donna Parrish

Synopsis: Whitepapers on the Localization Maturity Model (LMM) and what each level means can easily be found. Conceptually, LMM makes sense. In practice, there’s no blueprint to follow if you aspire to move up to the next level. Fresh from deep in the trenches, Avigilon shares its experience in managing multiple vendor changes, moving from no automation to integrated systems, introducing terminology management process and more.  You’ll hear about the steps Avigilon took, what Avigilon prioritized, what compromises had to be made, how long it took, what were the mistakes or surprises and how Avigilon defined success.


LC1: A Standards Mosaic: Opening the Way to New Technologies

Speakers: Dave Lewis (CNGL, Trinity College Dublin), Yves Savourel (ENLASO Corporation)

Host: Yves Lang

Synopsis: As the language industry's processes evolve and become more distributed, the need for standard ways to carry the data among the agents continues to grow. Core standards help define ways to transfer translation memories, glossaries and other high-level data. While these higher-level, document-based standards are useful, there are exciting developments in the transfer of data at a more granular level. Common formats, application programming interface and object models at these granular levels improve processing for dynamic workflows, cloud computing, web services and so on. At the same time, the industry is seeing an increased use of natural language processing technologies that are being integrated into day-to-day translation tools. Existing standards like XLIFF and ITS are evolving and new ones are being developed to meet the demands of our changing industry. In this session, we explore the evolution of these key standards, the emergence of new ones and their potential for localization processes.


LC2: Tackling the Internal Document Review

Speaker: Andrew Lawless (Rockant Localization Training & Consulting)

Host: Uwe Stahlschmidt

Synopsis: Why is it that some localization units breeze through the internal document review? And why is that same process for others an unbreakable barrier to delivering translation on time and on quality? In working with Fortune 1,000 companies, we have identified key practices that slow down or accelerate internal document review. In this presentation we will separate our insights into three categories: management, measurement and maintenance. We will show examples of how successful organizations have tackled the document review and what next steps you can take toward achieving the same.


LC3: The Value and Evolution of Localization Platforms

Panelists: Mary McHale (Microsoft), Sergio Pelino (Google), Ankush Sharma (Adobe Systems India Private Limited), Christine Vukusic (SAP)

Moderator: Salvo Giammarresi

Synopsis: At some point during the evolution of your localization team (and personal career) you will consider either adapting, buying or building a localization platform. The fact is that the tools you need to localize only a few hundred words in one language for a stand-alone application are usually not scalable to manage millions of words across dozens of languages for a cloud-based application that will run on a variety of devices. This panel of worldwide experts will discuss opportunities, challenges, trends and ideas from the point of view of the companies embracing new localization platform opportunities. The topics of discussion will span from internal solutions and models all the way to industry platforms. Different companies have different solutions to address new challenges — the various points of view will lead to an interesting debate! During the panel discussion, we will try to answer a few questions such as: What is the impact of choosing a localization platform? Should you adapt, build or buy? Are we encountering a paradigm shift? What platform(s) do we need for the agile localization era? Who will lead?


LC4: Why Open Source Needs LSPs, and Why LSPs Need Open Source

Panelists: Jeff Beatty (Mozilla), Don DePalma (Common Sense Advisory), Ian Henderson (Rubric)

Moderator: Lori Thicke

Synopsis: From the apps of Android to the operating system of Linux and the website development power of WordPress, open source platforms have always been about universal access. But what do open source organizations need to do to successfully localize projects for new markets? Representatives from Mozilla, Rubric and Common Sense Advisory will discuss the economics and unique challenges of translating open source projects. They will offer first-hand experience from localizing Mozilla’s Firefox browser into isiXhosa for the South African market and provide advice on how to harness the power of an open source community in conjunction with language service provider expertise.


LC5: Can You Have Your Cake and Eat It? Agile Localization with Quality

Speakers: Elise Lee (Microsoft), Andrew Vestal (Microsoft)

Host: Alberto Ferreira

Synopsis: As localization gets faster, what happens to quality? Across the localization industry, the demand for faster turnaround times has made traditional localization approaches obsolete. As processes are simplified and streamlined, the impact of agile localization on quality is a cause for concern right across the supply chain. However, it doesn’t have to be this way, agile and quality can peaceably coexist when planned correctly. At Microsoft, Windows Services transitioned from a traditional localization model to continuous, rapid localization of 105 languages. This case study will highlight best practices and takeaways for adopting a quality-first approach to agile localization.


LC6: Keeping Your Terminology Clean in Today’s Global Business World

Speakers: Klaus Fleischmann (Kaleidoscope GmbH), Val Swisher (Content Rules, Inc.)

Host: Hanne Smaadahl

Synopsis: Terminology is like laundry, just when you thought it is all done, it starts all over again. New tasks pop up like dirty socks. So, you’d better take care of them before spiteful smells start to spread. But how do you manage the terminology life cycle in an efficient, collaborative, Web 2.0 workflow that helps to save time and money? How can you engage and motivate as many people as possible to increase the return on investment? How can you ensure that the processes and the terminology content are actually worth their while and that authors use only “clean(ed)” terms?


LC7: Profiles in Localization

Speakers: Ahmed Nassar (BayanTech), Páraic Sheridan (CNGL Centre for Global Intelligent Content), Rosalind Smith (eLocalize)

Host: Daniel Goldschmidt

Synopsis: As conference organizers, we are always trying to find ways for attendees to learn about new products and companies. For this session, we have three exhibiting companies drawn from a lottery that will share who they are and what they do. Actively led by seasoned moderator Daniel Goldschmidt (Lead, World Readiness team, Cloud & Enterprise, Microsoft) you will hear brief presentations from each company with time for questions and answers. Presenting companies will be BayanTech, eLocalize and CNGL. Join us for these company narratives!


LC8: “Go Pro” — How Mid-sized Companies Can Build Their Own World-class Localization Programs

Speakers: Dulce Carrillo (Physio-Control, Inc.), Hiram Machado (adaQuest), Daniel Sullivan (Tableau Software)

Host: Adam Vance

Synopsis: When your company is emerging as an international leader in its market space, it is exciting to think about the operational investments you need to make to accommodate that growth. For localization professionals, that often means thinking beyond translating your product or service.  It requires developing a broader localization program with people, tools and processes that are integrated into the larger go-to market effort. If you want to help your company’s localization effort “go pro”, we invite you to listen to this panel of speakers discuss how to get there.  Learn how other mid-sized companies have adapted the best practices of Fortune 500 companies to their particular circumstances in the areas of standardizing workflows, testing translation quality and measuring success. Get tips on how to communicate value to win executive buy-in.


TS1: TAUS DQF: Setting a Standard for Translation Quality Evaluation

Speaker: Attila Görög (TAUS)

Host: Jaap van der Meer

Synopsis: Today’s changing expectations toward translation quality is a hot topic for all players of the industry: Translation buyers want different types of quality and flexible ways of pricing; language service providers want to know whether their customized machine translation (MT) engine is improving; and translators want to set the threshold of translation management/MT matches at the most optimal levels. Since TAUS launched the Dynamic Quality Framework (DQF) in 2011 with several methods and online tools to measure and score translation quality based on content profiles, buyers and suppliers are starting to adopt TAUS DQF as a new standard for translation quality evaluation.


TS2: Measuring Translation Quality at VMware

Speakers: Daniel Chin (Spartan Software), Clove Lynch (VMware, Inc.)

Host: Jaap van der Meer

Synopsis: Measuring translation quality is a big challenge in the translation industry. By leveraging the industry standard error typology from TAUS, VMware and Spartan Software were able to develop a linguistic quality evaluation application to measure quality and set measurable targets. With data analytics and reports, it makes it possible to attain these goals and provide the highest level of translation quality to the stakeholders.


TS4: Two Disruptive Technology Providers Present their Futures

Speakers: Scott Carothers (Kinetic theTechnologyAgency), Scott Gaskill (Sovee)

Host: Jaap van der Meer

Synopsis: Disruption, innovation — are words that we hear more and more at translation conferences. And for a good reason! Advances in technology all around us are incredible and the translation industry in general has been very slow in adopting technology. This seems to be changing rapidly now. In this session we hear from two seasoned entrepreneurs who see the translation world turning upside down. One sees the traditional vendor supply chain disappearing through a vendor-independent translation process management platform. The other sees a bright future for machine translation when engines start to learn language the same way humans do.


TS5: The Tipping Point

Speaker: Andrzej Zydroń (XTM International)

Host: Jaap van der Meer

Synopsis: Machine translation is following a path previously trodden by optical character recognition (OCR). Up until the mid-1980s, OCR could only achieve an accuracy of 90% at best. At this level it was still much cheaper to transcribe text manually rather than correct the OCR text. By the end of the decade OCR had hit the 97% barrier and no one now even thinks about transcription. Machine translation is now poised to hit its tipping point.


TS6: Post-publish Post-edit

Speaker: Chris Wendt (Microsoft)

Host: Jaap van der Meer

Synopsis: Price — quality — speed: It used to be you could only have two out of three. With P3 (post-publish post-editing), you can have all three by focusing on amending the automatic translation where necessary (and only where necessary). Today's web and publishing mechanisms provide deep insight into how content is being used. By leveraging that business intelligence (BI), you can publish immediately using automatic and stored translation, observe the effect on the audience, perform a targeted in-place post-editing that the BI indicates are in need of edits. This session will provide a walk-through of the techniques and processes used for P3.


TS7: Build or Buy your SMT System

Speakers: Tom Hoar (Precision Translation Tools Co., Ltd.), Marcelo Rizzo (MediaLocate, Inc.)

Host: Jaap van der Meer

Synopsis: Whether you in-source or out-source machine translation (MT) depends on your business requirements. If you have MT brain capital, intellectual property concerns or security limitations, you are a prime candidate for in-sourcing. Out-sourcing, on the other hand, provides more flexibility and there is no need to worry about scaling out servers, patching systems, research and development or even retraining engines — the provider does it all, at a cost, of course. Either way you go, you will have to do your homework.


TS8: Data + Linguistics: Developing Machine Translation with Subject Matter Expertise

Speaker: John Tinsley (Iconic Translation Machines Ltd.)

Host: Jaap van der Meer

Synopsis: Machine translation (MT) systems are typically trained on client and other relevant data and do not necessarily take into account the exact nature of content being translated. We introduce a new concept that allows us to develop MT training and translation processes unique to specific domains and content types. Taking this approach — which is designed for highly technical content types that do not traditionally lend themselves well to MT — the resulting systems have “subject matter expertise” and produce more useable translations. We describe a client case study that will show the effectiveness of this approach for patent machine translation.


IN1: Translation Supply Chain Management: Managing Translation Suppliers

Speaker: Don DePalma (Common Sense Advisory)

Synopsis: Outsourced translation is the norm for most enterprises, but many struggle with how to manage their external suppliers — especially as they increase the volumes they translate, the number of languages they process and the frequency with which they update content. What are the best practices for managing translation vendors? Which metrics should you use to benchmark your efforts with counterparts and competitors? How can you move your suppliers along the localization maturity curve with you? How can technology help? Join independent market research firm Common Sense Advisory as we share best practices and insights gleaned from our primary research and consulting with successful vendor managers. Take advantage of the opportunity to discuss challenges and solutions with other enterprise buyers.

This will be an extended session ending at 10:30 am.

Seating is limited and advanced registration is required. This session is limited to buyers of translation services only. Please contact us to reserve your seat.


IN2: TermBase eXchange (TBX): An Industry Feedback Session

Speakers: Alan Melby (Brigham Young University/LTAC Global), Hanne Smaadahl (SAP)

Host: Andrew Bredenkamp

Synopsis: The TBX framework of terminology markup languages defined by the international and industry standard TermBase eXchange (TBX) is designed to support various types of processes involving terminological data. In this session, we will present the current status of TBX revisions and gather feedback. We will explain why TBX is important to the localization industry, including asset protection and quality enhancement through terminological consistency. Participants are invited to share samples, comments and insights on current TBX implementations, TBX usage and commercial and proprietary tools support for TBX. We are also interested in receiving sample files exported from such tools in TBX format.


IN4: Attracting and Developing Talent: A Localization World Initiative

Speakers: session participants

Hosts: Rain Lau, Teresa Marshall, André Pellet

Synopsis: There is a consensus in the localization industry that unless there is a focused effort to proactively create and manage the supply of professionally trained staff, our industry will confront a severe talent shortage in the coming years. The organizers of Localization World, along with an advisory board, have launched an initiative to examine and work on solutions to the challenges of engaging buyers, education, career development and evangelization of the industry. 

We welcome all interested attendees to this open session to contribute their ideas and solutions.


LSP5: Sales in a Shifting Language Industry Landscape AND Risk Some Management — Managing the Risk

Speakers: Anne-Marie Colliander Lind (Inkrea.se Consulting AB), Stefan Gentz (TRACOM OHG)

Host: Andrew Lawless

Synopsis: Sales in a Shifting Language Industry Landscape: The sales environment is changing. Localization requires a complex sales approach with input from different players inside the organization. Gone are the days when the same sales representative could offer all products to all buyers. Today, salespeople are required to sell highly technical products and solutions to more educated and mature buyers. What can successful organizations do to develop their sales strategies to meet the requirements of tomorrow's buyers of localization services?

Synopsis: Risk Some Management — Managing the Risk: Language service providers (LSPs) and even translation industry conferences around the world are facing multiple risk scenarios. Risk is present in projects, technology and human resources. When Texas-based Freescale Semiconductors sent 20 key employees on a flight to China, no one was expecting the disappearance of flight MH370 with all of them on board. LSPs in Egypt and Ukraine had to deal with extrinsic risk factors with a strong business impact. The Ukrainian Translation Industry Conference 2014 took place in an escalated political situation with war just around the corner. In this presentation, we will share real-life stories about risk and risk management, go through the different aspects of risk in business and introduce you to the ISO 31000 Risk Management Framework.


LSP6: Safe the Data: Data Security in Linguistic Supply Chain

Speakers: Kristine Berry-Trow (Capita TI), Carmen Bickle (Across Systems GmbH)

Host: Katie Botkin

Synopsis: Enterprises do a lot to protect the data on their servers. For example, they implement backup routines and firewalls as well as declared processes and sets of rules. However, as soon as documents are sent to external service providers for translation, information security is no longer guaranteed unless suitable measures are taken. Regarding the entire linguistic supply chain, there are two main factors influencing data security in translation processes: the people involved in the projects and the technologies used for work and for the data transfer.


LSP7: When to Open an Office Abroad

Speaker: Hélène Pielmeier (Common Sense Advisory)

Synopsis: No market needs another language service provider (LSP) unless it brings value to the table. Come learn about Common Sense Advisory’s independent research on international expansion to determine the profile of global LSPs and why they set up shop in new countries. It’s tempting for LSPs to go global for a variety of reasons — from the chance to grow their business to producing projects at a lower cost — founders and executives find the idea of international expansion alluring. This presentation is based on the data collected on more than two dozen interviews with LSPs that expanded their global footprint. Whether you are a newbie to global expansion or have already made the leap, this session will provide helpful information on who, why, where, when, and how to globalize your operation.


UN5: Unconference @ Localization World

Speakers: session participants

Moderators: Teresa Marshall, Scott Schwalbach

Synopsis: Interested in a unique track at Localization World? Are you ready to join the conversation and discussions? Again, we are holding an “unconference” at Localization World. Never heard of that? An unconference consists of participant-driven sessions, decidedly without the conventional format of a conference. There are no PowerPoint presentations and no sales pitches! There are only topics the group votes on. There is no agenda until the participants create one on the spot, at the beginning of the meeting.


UN6: Unconference @ Localization World

Speakers: session participants

Moderators: Teresa Marshall, Scott Schwalbach

Synopsis: Interested in a unique track at Localization World? Are you ready to join the conversation and discussions? Again, we are holding an “unconference” at Localization World. Never heard of that? An unconference consists of participant-driven sessions, decidedly without the conventional format of a conference. There are no PowerPoint presentations and no sales pitches! There are only topics the group votes on. There is no agenda until the participants create one on the spot, at the beginning of the meeting.


UN7: Unconference @ Localization World

Speakers: session participants

Moderators: Teresa Marshall, Scott Schwalbach

Synopsis: Interested in a unique track at Localization World? Are you ready to join the conversation and discussions? Again, we are holding an “unconference” at Localization World. Never heard of that? An unconference consists of participant-driven sessions, decidedly without the conventional format of a conference. There are no PowerPoint presentations and no sales pitches! There are only topics the group votes on. There is no agenda until the participants create one on the spot, at the beginning of the meeting.


UN8: Unconference @ Localization World

Speakers: session participants

Moderators: Teresa Marshall, Scott Schwalbach

Synopsis: Interested in a unique track at Localization World? Are you ready to join the conversation and discussions? Again, we are holding an “unconference” at Localization World. Never heard of that? An unconference consists of participant-driven sessions, decidedly without the conventional format of a conference. There are no PowerPoint presentations and no sales pitches! There are only topics the group votes on. There is no agenda until the participants create one on the spot, at the beginning of the meeting.


CS1: From the Trenches: Managing Up Your Terminology

Speakers: Jodi Shimp (Crown Equipment), Val Swisher (Content Rules, Inc.)

Host: Scott Abel

Synopsis: Congratulations! You’ve decided to develop a terminology database. Now what? In this session we will share tips and tricks based on experience in setting up a terminology database. Learn about the secrets of what is required to successfully navigate terminology waters: what you can do to prepare in advance, defining metadata, gathering content to generate term lists and what you need to know about validating terms.


CS2: The Role of Content Strategy in the Remaking of Vancouver Online

Speaker: Rahel Anne Bailie (Intentional Design Inc.)

Host: Scott Abel

Synopsis: In 2012, the City of Vancouver launched a revamped website with new content in a new design, with a new user experience, on a new technology platform. How the municipality of Vancouver accomplished this project is not unique but what was unique was the collective commitment to making the new site work for the people who would use it. Municipal sites are content-rich, with a lot of content proprietary to their councils: information about the city and the workings of its council, regulations around anything related to the municipality, and documenting initiatives and opportunities to get involved in civic life. The project sponsors recognized early on that the key to success would be to focus on quality content. The result was a site designed from the inside out — a content-driven design — with underlying technology that would support the desired content experience for a city with an incredibly diverse population — in demographics and in languages. In this session we will look at how a content strategy became a cornerstone to a successful launch and how the content strategy was customized for implementation in a government environment. We will discuss the various challenges and successes of the project throughout the length of its three-year journey.


CS3: Thinking Strategically About Content and Communication

Panelists: Rahel Anne Bailie (Intentional Design Inc.), Diana Ballard (Logos Group), Mark Lewis (DITA Metrics/Quark), Alan Porter (Caterpillar Inc.), Val Swisher (Content Rules, Inc.)

Moderator: Scott Abel

Synopsis: In the mobile, global, social world in which we live today, it’s relatively easy to connect with others but it’s not as easy to communicate. Language, culture, politics, assumptions and infrastructure challenges often get in the way, but, it doesn’t have to be this way. As the world becomes increasingly connected and the desire to communicate increases, new techniques, technologies and methods will be needed to prepare our content for the world’s stage. Join us as we discuss the trends, issues and challenges with content in a connected world. Bring your questions and come ready to get answers.


CS4: Closing the Translation Gap — Building a Business-driven Globalization Strategy for Content

Speaker: Alan Porter (Caterpillar Inc.)

Host: Scott Abel

Synopsis: Developing a content strategy for a major corporation that has over 300 products is challenging enough, but when you add in the need to support customers and dealers in over 180 countries around the world it takes it to a whole new level. How do you decide where to focus your translation and globalization investments to get the greatest return and provide the best customer experience? In this presentation we will discuss and compare a couple of different approaches to solving this problem.


CS6: How to Influence C-level Execs to Recognize Content and Localization as the Lifeblood of the Organization

Speaker: Diana Ballard (Logos Group)

Host: Scott Abel

Synopsis: Communication is the final barrier to global market success as geographical distances dissolve and technology matures in a multichannel world. In a continuous digital consciousness, the voice of a company is the lifeblood that will win revenues and market share. Disruptive innovation is placing global content strategies as an organizational imperative. But real change must come from the top. Without C-level executive engagement, it is impossible to break down the silos blocking an effective content strategy across the enterprise. Opportunities to engage with C-level executives are precious and often time critical. In this session, we will look at creating compelling cases that focus on delivering the goals and objectives of C-level executives in the value proposition driving a global content strategy.


CS7: Localization Metrics

Speaker: Mark Lewis (DITA Metrics/Quark), Val Swisher (Content Rules, Inc.)

Host: Scott Abel

Synopsis: Using a translation management system alone is not enough. Unstructured content is costing you money. You need intelligent content to maximize your localization savings. The savings can be proven. The benefits can be measured. Intelligent content can facilitate savings and improvements in content development, translation and multichannel publishing. Terminology management plays an important role in creating intelligent content and achieving the translation trifecta: cheaper, better, faster translations. In this session, we'll discuss how translation benefits from intelligent content and terminology management, and discuss metrics that prove the benefit. Along the way we'll discuss use cases, hidden costs, best practices and other valuable nuggets of information. This session will draw concepts from the books DITA Metrics 101, The Business Case for XML and Intelligent Content and Global Content Strategy.


CS8: Behind a Content Marketing Project: The Making of the Language of Content Strategy

Speaker: Scott Abel (The Content Wrangler)

Host: Val Swisher

Synopsis: Time is in short supply. Deadlines are tight. Resources are even tighter. If you're like most content professionals, you have dozens of great ideas but not enough time, money or experience to bring them to life, but it doesn't have to be this way. In this content marketing meets intelligent content engineering case study, we will explain how the newly published book, The Language of Content Strategy (XML Press) was created with the help of the crowd, structured XML content, a wiki and a formal content strategy. Attend this session to learn how content strategists enlisted the help of 50 knowledgeable experts to create a printed book, an e-book, a companion website and educational flash cards in record time, all from a single source of content. You'll discover why it's imperative that content professionals — regardless of their area of specialty — understand and leverage the power of advanced information development practices. You'll leave knowing why a repeatable content production system, optimized for productivity and designed to efficiently produce multiple content products simultaneously, is no longer an option but rather a necessity.

 


Preconference Synopses


Life Sciences Round Table

P01: Life Sciences Business Round Table: Tuesday 2:00 pm, all day Wednesday

Speakers: Winnie Allingham (Luminex Corporation), Aurélie Baechelen (Varian Medical Systems), Lisa Bryan (Luminex Corporation), Shannon Rose Farrell (Argos Multilingual), Wojciech Froelich (Argos Multilingual), Lynn Hattery-Beyer (nlg GmbH), Matthias Heyn (SDL), Saveen Kamarn (Health Canada), Richard Korn (St. Jude Medical), Sandra La Brasca (ForeignExchange Translations), Kirti Vashee (Asia Online Pte Ltd), Daryl Wisdahl (Emergo Group)

Moderator: Clio Schils

Synopsis: In the world of translation and localization, the life sciences sector is different from any other industry because of the unique and specific nature of its requirements. With regulations changing on a continual basis, a premium is placed on quality above all else. For our Life Sciences Business Round Table in Vancouver, we are delighted to offer a stellar one-and-a-half day program with a particular focus on the challenges of life sciences localization. In this discussion forum, subject matter professionals, clients and vendors will be presenting and sharing their thoughts and experiences on specific processes as well as discussing the market entrance requirements and challenges in the life sciences industry in general.

Please click here for additional information.

Advisory Board Members: Simon Andriesen (MediLingua Medical Translations), Aurélie Baechelen (Varian Medical Systems), Brigitte Herrmann (Siemens AG, Healthcare Sector), Richard Korn (St. Jude Medical), Sandra La Brasca (ForeignExchange Translations), Clio Schils (Lionbridge Life Sciences)

Clients, vendors and life science professionals from other disciplines are welcome to participate in this session. However, vendor participation is limited and subject to screening. If you would like to participate in this round table, please contact Clio Schils to obtain the admission code necessary for registration.


Games Localization Round Table

P02: Game Localization Round Table

Speakers: David Canek (Memsource), Kate Edwards (Geogrify/IGDA), Summer Heinrich (Z2), Andrew Johnson (Z2), Bashkim Leka (ArenaNet), Paul Mangell (Alpha CRC), Shaun Newcomer (Reality Squared Games), Stephanie O'Malley Deming (XLOC, Inc), Peter Reynolds (Kilgray Translation Technologies), Tom Slattery (Bungie)

Moderator: Miguel Á. Bernal-Merino

Synopsis: This full-day round table consists of several distinct sessions presented by experts in game localization and is open to clients (game developers and game publishers) and to qualifying vendors (game localization specialists). We aim to provide the best possible venue to enable a fruitful and balanced debate so will do our best to maintain a balanced group of participants. The day will end with an open discussion based on information and questions from the day's presentations.

Please click here for additional information.

Advisory Board Members: Michaela Bartelt (Electronic Arts Europe), Miguel Á. Bernal-Merino (University of Roehampton London), Simone Crosignani (Binari Sonori), Margherita Martella, Stephanie O'Malley Deming (XLOC, Inc), Vanessa Wood

Space for this session is limited. Please contact us to obtain the admission code necessary for registration.


P03: Terminology Round Table

Speakers: Caroline Koff (Hewlett-Packard), Jason Lam (SAP), Pierre Lo (SAP), Manuela Noske (Microsoft), Indra Sāmīte (Tilde), An Stuyven (Skrivanek Group), Val Swisher (Content Rules, Inc.), Ventsislav Zhechev (Autodesk Inc.)

Hosts: Palle Petersen, Hanne Smaadahl

Synopsis: During this session, we will take the pulse of terminology management in the industry today and offer participants an opportunity to collaborate to find answers to some of the current challenges in terminology and terminology management. This workshop will focus on four themes: agile, efficiency, processes and innovation. Each theme will feature several short presentations by workshop participants followed by open discussions. This is an interactive workshop so bring your ideas and passion! Feel a bit rusty on terminology management and would like to brush up on the basics before the round table? The following resources may be helpful: Terminology Starter Guide (by TerminOrgs – Terminology for Large Organizations) and Pavel Terminology Tutorial (by Government of Canada, Translation Bureau).

Please click here for additional information.


P04: Translation Quality Evaluation Summit

Speakers: Nora Aranberri (University of the Basque Country), Christian Arno (Lingo24), Françoise Bajon (Version internationale), John Paul Barraza (SYSTRAN Software), Udi Hershkovich (Safaba Translation Solutions), John Moran (Trinity College Dublin), Léon Perquin (Microsoft), Pilar Sánchez-Gijón (Universitat Autònoma de Barcelona), Willem Stoeller (International Consulting LLC), Alison Toon (Smartling), Jaap van der Meer (TAUS)

Host: Attila Görög

Synopsis: Due to the popularity of the Quality Evaluation Summit in June, TAUS is organizing a second preconference workshop on how to benchmark, monetize, teach and integrate quality. The focus of the workshop will be on tracking delivered quality and making it comparable across the industry. We want to achieve this by applying new techniques and implementing findings in the TAUS Dynamic Quality Framework, the central platform for quality evaluation developed with the aim of standardizing and benchmarking translation quality. Participants will discuss relevant topics, recommend best practices and outline collaboration plans between industry and academia. The breakout sessions will provide an opportunity for networking and interaction.

Please click here for additional information.

TAUS members qualify for a discount to this session. Please contact TAUS for the registration code.


P05: FEISGILTT Federated Track

Speakers: Alan Melby (Brigham Young University/LTAC Global), Soroush Saadatfar (CNGL at University of Limerick), Yves Savourel (ENLASO Corporation), Bryan Schnabel (Tektronix)

Hosts: David Filip, Dave Lewis

Synopsis: On August 5, 2014, XLIFF 2.0 was published as an OASIS Standard. The highly interactive Vancouver edition of FEISGILTT will concentrate on XLIFF 2.x interoperability with other industry standards that are relevant during the localization life cycle such as:

1. TBX — seeking best practices on how to include TBX data as XLIFF 2.0 extensions. After some inclusion, best practices are developed and will ideally become a work item for an XLIFF 2.x version.
2. Object Model and API for XLIFF 2.x.
3. ITS 2.0 — ITS 2.0 XLIFF mapping has been developed at the ITS Interest Group at W3C and is now being integrated as an XLIFF 2.1 set of modules.
4. RDF and other linked data standards — how to make use of big localization data.
5. Advanced validation artifacts and methods for XLIFF 2.x.
6. Demo of a full-featured XLIFF 2.0 CAT Tool



P06: (Re)mixing Workflows: Localization Processes Forum

Speakers: Scott Gaskill (Sovee), Troy Helm (Elanex), Samantha Henderson (Welocalize), Vicky Hu (SAP), Olivia Lai (SAP), Bob Manning (SDL), Jean-Luc Saillard (ABBYY Language Services)

Moderator: Alberto Ferreira

Synopsis: The complexity of contemporary localization project management is increasing, demanding smarter and more versatile approaches that can adapt to teams and tools seamlessly. Localization plays a key role in the delicate mix of product and service delivery for global markets across multiple channels and languages. As with every specialized concoction, balance and craft are essential and savvy project management is key to success. The variety of project workflows and management methodologies, from the innovative flavors of agile to more tried and true methodologies such as PRINCE2 and waterfall, often involve challenges for all actors struggling with the variability of translation management and localization processes across different clients and teams. Packed with information, case studies and world-class experts, this forum will bring together experts and knowledgeable audiences for the hard talk on the challenges and trends behind the integration of localization as a first-tier requirement in both cutting-edge environments and in more traditional processes and technologies. Bring your own experience in agile and waterfall methodologies to the forum and discuss the future of localization services with some of the industry's leading experts.

Please click here for additional information.

This session will be continued in the afternoon as P16: (Re)mixing Workflows: Localization Processes Forum. These sessions can be combined for a full-day program but attendees can register for the morning or afternoon sessions individually, attending both is not required.


P07: TAUS MT Showcase

Speakers: Saša Hasan (eBay), Vasco Pedro (Unbabel, Inc.), Marco Trombetti (Translated srl)

Host: Jaap van der Meer

Synopsis: The TAUS Machine Translation Showcases are free half-day meetings held throughout 2014 to raise awareness about and promote the industry’s informed use of machine translation (MT). A variety of engaging speakers will present use-cases of their MT systems to give a broad and example-based overview of MT in 2014. The presenters will demonstrate their technologies and highlight the value and possibilities that these technologies offer end users across domains and languages. These presentations are geared toward both users and providers of MT solutions, and different customization and optimization techniques will be discussed in the question and answer portions of each showcase.

Please click here for additional information.

This session is funded by the European Commission as part of the MosesCore project. Register early, as space is limited.


P09: Localization Sales and Marketing Round Table

Speakers: Anne-Marie Colliander Lind (Inkrea.se Consulting AB), Melissa Gillespie (Common Sense Advisory)

Host: Renato Beninatto

Synopsis: Bring your sales and marketing challenges to this panel of experts and listen to their suggestions and potential solutions, LIVE! It will be an open consulting platform with experts in sales, sales management, sales training, marketing and public relations. Ask something, learn something, share something and take a lot home to act upon.


P10: Getting Started On Your Global Content Strategy

Speaker: Katherine (Kit) Brown-Hoekstra (Comgenesis, LLC)

Synopsis: Before you can develop an effective global content strategy, you need to evaluate your current environment, understand your processes and pain points, and know what content you have, who owns it and where it’s located. During this interactive workshop, we will discuss how to evaluate your documentation set and processes for effectiveness, reuse, metadata, content componentization, internationalization, terminology and other issues. At the end of the workshop, attendees will know the steps for creating a global content strategy and be able to do the following:

• Recognize the primary issues in quality assurance, editing and change control workflows and procedures
• Identify issues related to internationalization in templates and content
• Identify opportunities for reuse across output types
• Identify information types and other metadata found in documentation
• Determine how granularly to componentize the content
• Understand what metrics might be helpful for benchmarking

This session is intended for an audience of senior technical staff and project managers. Please bring your laptop and a cross-section of your content to use in the workshop (such as web, user documents, training, marketing and so on.)

STC members qualify for a discount to this session. Please contact Kit Brown-Hoekstra for the registration code.


P11: Client Management: Working with Your Client’s Content Development Team

Speaker: Katherine (Kit) Brown-Hoekstra (Comgenesis, LLC)

Synopsis: For most content development teams, localization is a black box. Consequently, localization teams find themselves frustrated by internationalization issues in the templates and content that make their jobs harder, cause delays or rework, or hurt the localization quality. If the content development team only knew, they could easily fix many of these things. This interactive workshop will show you how to open the box for your clients so that you can help them provide better global content. At the end of the workshop, attendees will be able to do the following:

• Understand the challenges the content development team faces
• Recognize when to provide feedback on templates, terminology and other issues
• Coach clients on creating better global content
• Help clients create a business case for internationalization
• Integrate processes more effectively with clients

This session is intended for an audience of localization project managers, localization editors and senior translators who work directly with clients. Please bring your ideas and thoughts to share.

STC members qualify for a discount to this session. Please contact Kit Brown-Hoekstra for the registration code.


P12: Digital Marketing for Localization Sales and Project Management

Speaker: Andrew Lawless (Rockant Localization Training & Consulting)

Synopsis: This will be a hands-on workshop that will improve your marketing to new clients, localization vendors and job seekers. Localization currently has more job openings than job seekers and finding the right addition to your team is directly linked to your sales team’s ability to sell. This workshop will be about building a prospect customer list and building your relationship with the people on your list. It will cover how to define and reach your ideal audience; foster a genuine relationship with your audience from the very beginning; build a reputation that helps customers to naturally buy from you; establish your business as a great partner to work with; and accelerate your list-building efforts.

This workshop will be not a lecture. It will include actionable value that you can take back to your office or home and immediately implement. Participants in this workshop will typically have one of the following titles: account manager, business owner, channel marketing manager, customer success manager, digital marketing manager, director of sales and marketing, headhunter, human resources analyst/manager, operations manager, president, project manager, recruiter, sales manager, vendor manager or web manager.


P13: Attracting and Developing Talent: A Localization World Initiative

Speakers: session participants

Hosts: Rain Lau, Teresa Marshall, Iris Orriss, André Pellet

Synopsis: There is an emerging consensus in the localization industry that our industry will confront a severe talent shortage in the coming years unless there is a focused effort to proactively create and manage the supply of professionally trained staff. To effect change, industry leaders, academics, trainers and certification experts need to meet to assess the challenges and to develop a sustainable strategy that will address job categories, education and incentives. This session continues the discussion that started in Dublin. We invite people interested in collaborating to get in touch with us to join the effort.

Please click here for additional information.

Advisory Board Members: Anne-Marie Colliander Lind (Inkrea.se Consulting AB), Ulrich Henes (Localization World, Ltd.), David James (Adaptive Globalization), Karl Kelly (University of Limerick), Rain Lau (Google), Andrew Lawless (Rockant Localization Training & Consulting), Teresa Marshall (salesforce.com), Iris Orriss (Facebook), André Pellet (ManpowerGroup), Reinhard Schäler (University of Limerick)

This session is now full.


P14: Localization for Start-ups

Speakers: Daniel Goldschmidt (Microsoft), Oleksandr Pysaryuk (Achievers)

Synopsis: This session will focus on localization in the context of any small, fast-growing start-up-like company that is just entering or planning to expand further into new local markets. Participants will learn about things a start-up needs to do early to prepare its product for global users. The following subjects will be covered:

• Introduction into the world of start-ups (incubators, pitches, venture capital, growth, exit and so on)
• Making a decision to localize
• Winning executive support
• Setting up a localization function in a start-up company
• The importance of international product management

Special focus will be on what a start-up needs to do before considering launching a product, a website, a mobile application or a web platform in other languages — internationalization of software, making content world-ready. Participants will gain an overview of the localization tasks, processes, issues, tools and localization maturity. There will also be time for the exciting practical part where participants will have a chance to create their own context and apply localization layers to it.


P15: GlobalSight Boot Camp

Speaker: Vincent Swan (Welocalize)

Synopsis: This is a continuing, informal forum in the series of preconference day presentations by the GlobalSight team. There will be a presentation and demonstration of the exciting new features added to GlobalSight in the last year and a preview of some of the new features that are on the road map for implementation later in the year. There will also be an opportunity to meet some key members of the GlobalSight team and to discuss any deployment or setup challenges you are encountering. Items covered will be of interest to translators, administrators, technical teams and client users. We will share best practices and some tips and tricks to help you develop or improve your GlobalSight setup. Please come and share your feedback with the team or learn more about GlobalSight and our other technological solutions.


P16: (Re)mixing Workflows: Localization Processes Forum: Continued

Speakers: Scott Gaskill (Sovee), Troy Helm (Elanex), Samantha Henderson (Welocalize), Vicky Hu (SAP), Olivia Lai (SAP), Bob Manning (SDL), Jean-Luc Saillard (ABBYY Language Services)

Moderator: Alberto Ferreira

Synopsis: The complexity of contemporary localization project management is increasing, demanding smarter and more versatile approaches that can adapt to teams and tools seamlessly. Localization plays a key role in the delicate mix of product and service delivery for global markets across multiple channels and languages. As with every specialized concoction, balance and craft are essential and savvy project management is key to success. The variety of project workflows and management methodologies, from the innovative flavors of agile to more tried and true methodologies such as PRINCE2 and waterfall, often involve challenges for all actors struggling with the variability of translation management and localization processes across different clients and teams. Packed with information, case studies and world-class experts, this forum will bring together experts and knowledgeable audiences for the hard talk on the challenges and trends behind the integration of localization as a first-tier requirement in both cutting-edge environments and in more traditional processes and technologies. Bring your own experience in agile and waterfall methodologies to the forum and discuss the future of localization services with some of the industry's leading experts.

Please click here for additional information.

This is a continuation of session P06: (Re)mixing Workflows: Localization Processes Forum. These sessions can be combined for a full-day program but attendees can register for the morning or afternoon sessions individually, attending both is not required.

   
   
 
Follow Localization World on Twitter Follow Localization World on Facebook
Localization World

© 2016 Localization World, Ltd.